Tekst og udgave
forrige næste

In eundem modum uenerabili fratri . . episcopo Ripensi et dilectis filiis magistro Buxolo de Parma Tornacensis et Willelmo dicto Craak Lubicensis ecclesiarum canonicis capellanis nostris salutem. ♦ Uirtutum studia etcetera usque illud prestet. ♦ Quocirca mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios/ eundem Iacobum. etcetera ut supra proxima executoria. usque in capitulo assignatis etcetera ut in eadem. usque in prefata ecclesia uacabat inducatis auctoritate predicta et defendatis inductum. alioquin prebendam per nos ut premittitur in dicta ecclesia reseruatam si a tempore huiusmodi nostre reseruacionis in eadem ecclesia uacauit aut quamprimum illam uacare contigerit. prefato Iacobo uel dicto procuratori pro eo cum omnibus pertinenciis suis auctoritate predicta conferre et assignare curetis facientes eum pacifica illius possessione gaudere. sibique de ipsius etcetera ut in eadem usque et dilectis filiis capitulo uel quibusuis aliis. etcetera ut in eadem. usque contradictores auctoritate (nostra per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo). ♦ Datum ut supra.

På samme måde til vor ærværdige broder biskop Jens af Ribe og vore elskede sønner magister Buxolus af Parma, kannik ved kirken i Tournai, og Vilhelm kaldet Krag, kannik ved kirken i Lübeck, vore kapellaner, hilsen.

Din iver efter dyd o.s.v. indtil 'gør det i egen person'. Derfor pålægger vi Eder, at I alle tre eller to eller blot en af Eder personligt eller ved en eller flere andre indfører samme Jakob o.s.v. som ovenfor i nærmeste executoria indtil 'sæde i kapitlet' o.s.v. som i samme indtil 'indfører ham med fornævnte myndighed og forsvarer ham efter indførelsen; i modsat fald skal I overdrage og tildele samme Jakob eller nævnte befuldmægtigede for ham den præbende med alle dens tilliggender, der, som ovenfor omtalt, af os er reserveret ham som omtalt ved nævnte kirke, hvis den var ledig ved samme kirke, dengang vi foretog reservationen, eller såsnart den bliver ledig, idet I lader ham nyde den fredelige besiddelse deraf, o.s.v. som i samme indtil 'eller om fornævnte biskop og vore elskede sønner kapitlet eller nogen anden' o.s.v. indtil 'idet I med vor myndighed tugter overtrædere med kirkens straf uden mulighed for appel'. Givet som ovenfor.