Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte et indiuidue trinitatis ego Brotherus Dyaconus canonicus Arusiensis hactenus temporalium curis et in transitoriis solicitudini nimie implicitus et intentus nunc quasi de graui sompno et tarde nimis euigilans circumspiciens et reuoluens preteriti temporis inutiliter et periculose deducta studia presentis temporis solacia ueraciter in omnibus dolorosa futuri temporis in huius uite fallaci curriculo singula dubia et incerta in ueritate comperi quod mors linea rerum ultima uiuentibus in carne incessanter insidians inimica mortalibus omnium certissima locus uero modus et hora eiusdem penitus nulli certi et sic incauto humano generi sub certo et incerto illudunt misere et concludunt sophistice. adeo eciam quod parati et maturi non pauci repentino mortis impulsu sub anime periculo in precipicium decidunt et labuntur. ♦ Quamobrem consultum consulens decreui preeligere caucius quam preueniri maturius preuenire et de transitorio laboris mei stipendio et adquisito laboriose solicitudinis premio manentis quietis requirere gaudia et felicitatis eterne adquirere solacia perpetuo duratura mentis compos corpore sanus possessionum mearum liber et immolestatus ab omnibus ordinator in decorem domus domini et ut in eadem deo seruiencium numerus augeatur in duraturam mei memoriam et meorum remedium peccatorum canonicatum et prebendam corpus uidelicet prebende et mensam siue separatim siue coniunctim manserint canonici in ecclesia sancti Clementis Arusii cathedrali cui loco specialius teneor et firmius obligor de bonis meis uidelicet molendino meo quod Holmemølnæ dicitur. quod nunc pro undecim oris farine locatum est curia mea in Grynskiær pro dimidia marcha annone. et curia mea in Brynnæ in qua Petrus Agysun residet pro sex oris annuatim donec capitulo eiusdem ecclesie potero competencius et utilius bona alia in redditibus equiualencia ordinare pro mensa canonicorum qui pro tempore fuerint in eisdem canonicatu et prebenda et suorum successorum secundum quod hactenus fuerat est et fuerit moris et consuetudinis in futurum et Holmstorp in parochia Tilest cum attinenciis suis omnibus cultis et incultis pro corpore facio et ordino requisitis prius super hoc uoluntate uenerabilis patris domini Esgeri episcopi Arusiensis et capituli ibidem consensu et optentis eque in omnibus cum prioribus in eadem ecclesia canonicis et prebendis perpetuo duraturos ♦ Ad quos canonicatum et prebendam dominum Iohannem de Wesenbergh canonicum Reualliensem uirum moribus ornatum sciencia expertum temporalibus circumspectum et conuersacione pacificum et modestum in nomine domini nunc primo presento et institui peto in eisdem et uolo in ipsam ecclesiam et collegrum canonicorum colligi et assumi per institucionem canonicam. uidelicet. assignacionem stalli in choro uocis in capitulo loci in mensa pro se et famulo uel famulis si ad dignitatem ipsum conscendere contingat secundum quod hactenus obseruatum fuerat et consuetum uel eciam secundum quod concordatum fuerit communiter et concorditer in capitulo in posterum si contingat huiusmodi consuetudinem immutari presentacionem nichilominus liberam ad eosdem sub condicionibus premissis ad dies meos mihi retinens et reseruans ♦ Ceterum animaduerto diligencius et inuenio quod huius uite tempora motu continuo transeunt et dies hominis breues latenti mortis aditu quasi sine consideracione paulatiue de die in diem subtilius subtrahuntur et quod hiis deductis spiritu reddito supra solum solummodo mortuo mortis habitaculum tantum sepulcrum tenebrosum et miserum attribuitur corpori et uite geste siue bene siue male in hoc seculo nichil nisi sola memoria reseruatur ♦ Unde cauere uolens ne a memoria labar quasi non fuissem mundo mortuus et neglectus mortis mee diem quem deus dederit annua saltem reuolucione ab eodem in memoriam redire uolens bona mea in uilla Tilest in anniuersarii mei obseruanciam perpetuam in ecclesia cathedrali et ceteris ecclesiis ciuitatis Arusiensis predicte et ut in anime mee refrigerii augmentum in missis uigiliis et oracionibus deo deuocius seruiatur exnunc deputo post mortem meam per ipsum dominum Iohannem et successores suos in canonicatu et prebenda quos nunc facio predictis libere ordinanda in perpetuum et eorundem bonorum redditus nunc annis singulis dimidiam marcham annone. et duas marcas denariorum soluentibus quas ut sint quatuordecim marce denariorum cupreorum augere uolo tam in mobilibus quam in terris de quibus redditibus distribucionem fieri constituo in hunc modum. primo quod inter canonicos qui uigiliis et missis interfuerint quatuor marche denariorum. inter uicarios qui eisdem interfuerint duodecim ore distribuantur et equaliter diuidantur. ♦ Item fratribus predicatoribus ibidem una marcha cuilibet sacerdoti parochiali. una ora pulsantibus ibidem dimidia ora in ecclesia cathedrali pulsantibus una ora pauperibus scolaribus sex ore et aliis pauperibus decem ore ipso die anniuersarii et in prompta pecunia assignentur ♦ Residuum uero totum ultra premissa in restauracionem bonorum et candelarum preparacionem annis singulis deputo et dispono ♦ In cuius rei testimonium et obseruanciam firmiorem sigillum meum presentibus est appensum ♦ Actum et datum anno domini mccc uicesimo primo in dominica qua cantatur Quasi modo geniti.

7 parati] i rasur.

10 paulatiue] synes kontamineret af paulatim og successiue, tempestiue e. Ign.

17 bona mea etc.) i margen bona in Teils[t] Aa.

I den hellige og udelelige treenigheds navn! Jeg, Broder Degn, kannik i Århus, har hidtil været fastholdt og optaget af timelige sorger og overvættes bekymring for det forgængelige, men nu er jeg vågnet op ligesom af en dyb dvale og altfor silde, og idet jeg overvejer og betænker fortidens nytteløse og farefulde idrætter, nutidens sandelig i enhver henseende smertelige husvalelse og al fremtidens svævende usikkerhed på dette livs svigefulde bane, har jeg i sandhed lært, at døden, der er de levendes yderste mål, uafladeligt ligger på lur efter dem, der lever i kødet, som de dødeliges visseste fjende, men at dens sted og måde og time er ukendt for alle, og således med den sorgløse menneskeslægt under sikre og usikre forhold driver et sørgeligt spil for at slutte på en overraskende måde, så at ikke få, der er beredte og modne, ved dødens pludselige komme til fare for deres sjæl styrter og falder i afgrunden.

Derfor har jeg fattet en god beslutning og bestemt forsigtigt at vælge at komme døden i forkøbet fremfor at overraskes af den: med den forgængelige sold for min møje og lønnen for min møjsommelige bekymring har jeg ved min forstands fulde brug, karsk på legeme, i fri og af alle uhindret rådighed over mine besiddelser bestemt at erhverve den varige hviles glæder og opnå den evige lyksaligheds husvalelse, som varer bestandigt, og til pryd for Guds hus, og for at antallet af dem, der tjener Gud i samme hus, kan forøges, til evig erindring om mig selv og til frelse for mine synder at oprette et kanonikat og en præbende, nemlig en præbendes formue og et bord, hvad enten kannikerne ved St. Clemens kirke i Århus, til hvilken jeg er særligt bundet og fast forpligtet, lever adskilt eller samlet, på grundlag af mit gods, nemlig min mølle, som hedder Holme mølle, som nu er udlejet for elleve øre mel, min gård i Grimskær, for en halv mark korn, og min gård i Brynnæ, i hvilken nu bor Peder Ovesen, for seks øre årlig, indtil jeg på en bedre og nyttigere måde kan stille andet gods af samme værdi til rådighed for samme kirkes kapitel til de kannikers bord, som måtte sidde i samme kanonikat og præbende, og deres efterfølgere i overensstemmelse med, hvad der hidtil har været og i fremtiden vil blive skik og brug, og Holmstrup i Tilst sogn med alt tilliggende, dyrket og udyrket, – dette giver jeg som præbendens formue, efter først desangående at have søgt og opnået tilladelse af den ærværdige fader herr Esger, biskop af Århus, og samtykke af kapitlet sammesteds, at bestå til evig tid i alle henseender på lige fod med de tidligere kanonikater og præbender i samme kirke.

Og til kanonikatet og præbenden præsenterer jeg nu i Guds navn først herr Johannes af Wesenberg, kannik i Reval, en mand, der er sædelig af vandel, vellært, forfaren i timelige anliggender, omgængelig og beskeden af natur, og beder om, at han må blive indsat i samme kanonikat og præbende, og jeg vil, at han optages og indsættes i kirken og kannikekollegiet i kraft af kanonisk udnævnelse, nemlig at der tildeles ham sæde i koret, stemme i kapitlet og plads ved bordet for ham selv og hans tjener eller tjenere, hvis han skulde blive forfremmet til en dignitet, i overenstemmelse med hvad der hidtil har været skik og brug, eller også hvad man i fremtiden i kapitlet enigt og samdrægtigt måtte bestemme, hvis denne sædvane skulde ændres, idet jeg dog beholder og forbeholder mig, så længe jeg lever, fri præsentationsret til kanonikatet og præbenden på de fornævnte betingelser.

Fremdeles iagttager jeg nøje og finder, at tiden bestandig iler afsted i dette liv, og at menneskets korte dage ved dødens snigende komme, næsten umærkeligt, lidt efter lidt, fra dag til dag, gradvis slettes ud, og når disse er udrundet, og ånden er opgivet, gives der den døde på jorden kun dødens bolig, blot den mørke og usle grav til legemet, og her i denne verden bliver intet uden den blotte erindring om livets gerninger, hvadenten de er gode eller slette. Derfor ønsker jeg at afværge, at jeg går i glemme, død for verden og upåagtet, som om jeg aldrig havde levet; idet jeg ønsker, at dog den dødsdag, som Gud vil give, og som ved hans styrelse hvert år vender tilbage, skal bringes i erindring, giver jeg mit gods i Tilst til evig afholdelse af min årtid i domkirken og i de øvrige kirker i fornævnte Århus stad, og for at Gud kan dyrkes på frommere vis fra nu af til større husvalelse for min sjæl med messer, vigilier og bønner, at forvaltes frit til evig tid til de fornævnte formål af samme herr Johannes og hans efterfølgere i kanonikatet og præbenden, som jeg opretter, og for at indtægterne af samme gods, – idet det hvert år nu giver en halv mark korn og to mark penge i indtægt, – kan blive fjorten mark kobberpenge, vil jeg forøge dem med såvel rørligt gods som jorder, af hvilke indtægter jeg bestemmer, at der skal finde en uddeling sted på følgende måde: først skal der ligeligt uddeles og fordeles fire mark penge mellem de kanniker, som overværer messerne og vigilierne, og tolv øre mellem vikarerne, som overværer det samme. Fremdeles skal der til dominikanerne gives en mark på min årtid i rede penge, til hver sognepræst en øre, til ringerne sammesteds en halv øre, til ringerne i kathedralkirken en øre, til fattige peblinge seks øre og til andre fattige ti øre. Og hele restsummen udover det forudskikkede udsætter og henlægger jeg til forbedringen af dette gods og til køb af alterlys hvert år. Til vidnesbyrd herom og til større sikkerhed er mit segl hængt under dette brev. Forhandlet og givet i det herrens år 1321 på den søndag, da der synges Quasi modo geniti.