Tekst og udgave
forrige næste

Christoforus dei gratia Danorum Slauorumque rex. omnibus presens scriptum cernentibus, salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis, quod nos exhibitores presencium dilectos nobis in Christo uillanos in Slaulosia, una cum bonis ipsorum et familia eis attinente sub nostra pace et protectione suscipientes specialiter defendend<o>s, dimittimus eisdem omnia priuilegia et iura cum libertatibus et graciis, que uel quas se docere potuerint a nostris progenitoribus liberius habuisse, et tenore presentium confirmamus, ♦ Unde sub obtentu gratie nostre districte prohibemus, ne quis aduocatorum nostrorum, uel eorundem officialium, seu quisquam alius, cuiuscunque status aut conditionis existat, predictos uillanos aut aliquem ipsorum, in bonis uel personis, contra huiusmodi gratiam ipsis a nobis indultam molestare siue perturbare presumat, prout indignationem nostram et ultionem regiam duxerit euitandam. ♦ In cuius rei testimonium, sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Nestwedis anno domini m. ccc. uicesimo primo, secunda feria pentecostes.

7 defendend(0)s] defendendas Aa.

13 aliquem)] alliquem Aa.

17 uicesimo indtil pentecostes overstr.

9: cf. Dipl. Dan. 2. rk. III nr. 331.

Kristoffer, af Guds nåde de danskes og venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi tager nærværende brevvisere vore med Kristus elskede bymænd af Slagelse tilligemed deres gods og undergivne under vor fred og beskyttelse for særligt at forsvare dem; vi overlader samme alle de privilegier og rettigheder med friheder og nådesbevisninger, som de kan godtgøre, at de frit har haft af vore forfædre, og bekræfter dem med dette brev. Derfor forbyder vi strengt under trusel om vor nådes fortabelse, at nogen af vore fogeder, deres officialer eller nogen anden, af hvad stand eller stilling han end måtte være, drister sig til at besvære eller fortrædige fornævnte bymænd eller nogen af dem på liv eller gods imod den nåde, vi hermed skænker dem, såfremt han vil undgå vor vrede og kongelige hævn. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Næstved i det herrens år 1321, anden pinsedag.