Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Tuko Blygh salutem in domino sempiternam ♦ Constare uolo et posteris n[on] latere me exibitori pre sencium Strangoni Jønæs sun in ducentis marchis denariorum nouorum Selendensium teneri ueraciter obligatum\ racione quorum eidem Strangoni omnes terras meas in Suauersleef scitas/ uidelicet decem sollidos [ter]rarum in censu in bool quod dicitur Asæbool iacencium\ et tres oras terrarum in censu ibidem in Ornummæ bool [iacencium] ad uoluntatem suam libere ordinandas\ ad placitum proximum ante festum beati Martini iam proxim[um)] inpignero per presentes in quo quidem placito me obligo dictas terras utique redempturum/ ita tamen [quod si in so]lucione defecero dictus Strango fructus et redditus earundem terrarum in usus suos percipiat et sic annuatim subleuabit usque dicta summa pecunie per me uel heredes meos ab ipso uel suis heredibus totaliter fuerit persoluta\ ♦ Si autem redimero ipse Strango nichilominus fructus huius anni subsequentis totaliter subleuabit/ in sortem dicte pecunie minime compotando\ tali autem condicione inter nos adiecta quod si dictus Strango ab aliqua cogetur necessitate ut has terras in [ua]dium non ualeat retinere\ sibi ubicumque locorum uoluerit uel poterit pro tanta summa pecunie ut ab ipso sumsi plenam confero potestatem inpignerandi ♦ In cuius rei testimonium sigilla uirorum discretorum uidelicet domini Petri Grubbæ militis/ Jon Grubbæ et fratris sui Petri Grubbæ armigerum Petrique Cristiarni ciuis Nestuediensis ob meam peticionem una cum sigillo meo proprio promitto roborari ♦ Datum anno domini mo ccco xxiiio dominica medie quadragesime.

11 scitas=sitas.

— sollidos=solidos.

21 compotando=computando.

24 sumsi=sumpsi.

25 sigilla ... roborari] sætningen er en kontamination af de to beseglingsformler: sigilla apponere og sigillis roborare.

Tyge Bly til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud. Jeg gør vitterligt og ønsker det ikke skjult for de fremtidige, at jeg skylder nærværende Brevviser Strange Jensen to Hundrede Mark Penge, ny sjællandsk Mønt, hvorfor jeg herved til samme Strange pantsætter al min Jord i Svogerslev, nemlig ti Ørtug Jord i Skyld i det Bol, som hedder Asebol, og tre Øre Jord i Skyld sammesteds i Ornumbol at raade over efter hans Forgodtbefindende indtil nærmeste Ting før førstkommende Mortensdag, paa hvilket Ting jeg forpligter mig til ubetinget at indløse den nævnte Jord, dog at den nævnte Strange skal oppebære Afgrøder og Indtægter af samme Jord til egen Fordel, hvis jeg ikke skulde betale, og have dem saaledes hvert Aar, indtil den nævnte Sum bliver fuldstændig udbetalt af mig eller mine Arvinger til ham eller hans Arvinger. Men hvis jeg indløser Jorden, skal Strange alligevel oppebære hele det kommende Aars Afgrøder, som ikke skal fraadrages Hovedstolen, idet der fremdeles bestaar det Vilkaar os imellem, at jeg, hvis nævnte Strange kommer i saadanne Vanskeligheder, at han ikke evner at beholde denne Jord som Pant, giver ham fuld Myndighed til at pantsætte den, hvor han vil eller kan, for en lige saa stor Sum Penge, som jeg har modtaget af ham. Til Vidnesbyrd om dette lover jeg at lade dette Brev befæste med Segl af de gode Mænd Hr. Peder Grubbe, Ridder, Jon Grubbe og hans Broder Peder Grubbe, Væbnere, og Peder Kristiansen, Borger i Næstved, paa min Anmodning, sammen med mit eget Segl.

Givet i det Herrens Aar 1323 paa Midfaste Søndag.