Tekst og udgave
forrige næste

Cristoforus dei gracia/ Danorum Sclauorumque rex. uniuersis uasallis suis/ ceterisque terras/ et terminos tocius dominii sui Rozstokcensis/ inhabitantibus. necnon ciuibus/ et uillanis suis/ uidelicet de Rozstok. Ribeniz. Sulten. Gnoyen. Tessin. Sywan. Marlowe. et Kropelin. sibi in Christo dilectis. sinceram in domino dileccionem/ cum salute perhenni. ♦ Attencius uos rogamus/ uolentes. ut uerbis exhibitoris presencium/ domini Andree Nicholai/ dilecti consiliarii nostri/ que uobis ad presens/ nostro nomine retulerit/ fidem adhibeatis creditiuam. facturi/ prout per eundem/ ex parte nostra/ fueritis requisiti. ♦ Datum Worthingburgh. nostro sub sigillo. anno domini. millesimo. trescentesimo. uicesimo. tercio. prima dominica/ post dominicam trinitatis. in presencia nostra.

Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle sine i Kristus elskede Vasaller og andre, der bebor hans Fyrstendømme Rostocks Lande og Landemærker, samt Borgerne og Byboerne i Rostock, Ribnitz, Sülz, Gnoyen, Tessin, Schwan, Marlow og Kröpelin, oprigtig Kærlighed i Herren med evindelig Hilsen. Vi beder Eder indtrængende, og det er vor Vilje, at I har fuld Tiltro til alt, hvad nærværende Brevviser Hr. Anders Nielsen, vor elskede Raad, nu meddeler Eder i vort Navn, og udfører, hvad I af ham paa vore Vegne bliver bedt om. Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1323 første Søndag efter Trinitatis i vor Nærværelse.