Tekst og udgave
forrige næste

In nomine domini amen ♦ Ego Petrus Thrugutssun canonicus Lundensis. hactenus temporalium cure et in transitoriis sollicitudini nimie inplicatus et intentus. nunc quasi de graui sompno quasi nimie tarde euigilans. circumspicio. reuoluo et considero. quod sophistice mundus concludit cum non paucis peritis et maturis. qui repentino mortis inpulsu sub anime periculo in precipicium decidunt et labuntur ♦ Et ideo. cum iam sum mentis compos. corpore sanus et possessionum mearum liber. intendo. cooperante mihi gracia spiritus sancti. saluti anime mee prouidere et transitoria pro eternis commutare ♦ Cum igitur capella parochialis in honorem beatorum Egidii et Blasii constructa in cripta ecclesie sancti Laurencii Lundensis. non habet curiam nec mansionem in qua capellanus uel uicarius qui eam officiauerit. poterit residere. nec sufficiat ad emendum aliquam propter eius prouentuum paupertatem et reddituum exilitatem ego huiusmodi defectum libenti animo supplere uolens. ne minister ecclesie dei uagetur sub incerto tamquam ouis dominica oberrans exclusa ab ouili. uiro prouido et discreto domino Andree presbitero nunc capellano et uicario dicte capelle et successoribus suis curiam meam in parrochia ecclesie beate Marie Maioris Lundis situatam. cum omnibus iuribus et pertinenciis suis mobilibus et immobilibus. humidis et siccis do. lego. alieno. trado et scoto perpetuo possidendam. ita quod dictus dominus Andreas qui nunc est uicarius dicte capelle uel qui pro tempore fuerit. residenciam habeat personalem in curia memorata. hoc eciam semper saluo. quod nichil ipsi domino <A.> uel successoribus suis de hiis que sibi debentur uel debebuntur pro seruicio suo. sicut prius est consuetum per huiusmodi curie donacionem in aliquo depereat uel decrescat nec canonicus qui in cripta prebendam habet uel habere poterit. aliquam potestatem uel ordinacionem habere debeat. in curia sepedicta. ♦ Uolo eciam quod dictus dominus <A.> uel successores sui in remedium et salutem anime mee et parentum meorum. unam missam in qualibet septimana perpetuis temporibus. per se uel per alios ydoneos. apud altare. ipsius capelle. specialiter faciat celebrare ♦ In cuius donacionis. tradicionis et scotacionis testimonium et euidenciam pleniorem. sigillum meum una cum sigillo capituli Lundensis ecclesie. presentibus est appensum ♦ Actum et datum Lundis anno ab incarnacione domini m ccc xxvto fferia secunda proxima post dominicam trinitatis.

8 nimie=nimis.

9 nimie=nimis.

28 <A.>=Andree; Aa: N.

32 curie] her foran overstreget curie i Aa.

1 <A.>=Andree; Aa: N.

3 capelle] herefter overstreget cc i Aa.

I Herrens Navn Amen. Jeg Peder Truedsen, Kannik i Lund, der hidtil har været altfor hildet i Omsorg for det timelige og Bekymring for det forgængelige, ser mig nu om, som om jeg alt for sent var vaagnet af en dyb Søvn, og overvejer og betænker, at Verden driver sit træske Spil med mange kyndige og modne Mænd, som med Fare for deres Sjæl pludselige overraskes af Døden og styrter i Afgrunden. Og derfor, da jeg nu er ved min Fornufts fulde Brug, sund paa Legeme og i fri Besiddelse af min Ejendom, har jeg til Hensigt med den hellige Aands naadige Bistand at sørge for min Sjæls Frelse og bytte det forgængelige for det evige. Da nu Sognekapellet, bygget til St. Egidius' og St. Blasius' Ære i Krypten af St. Laurentius Kirke i Lund, ikke har en Gaard eller et Hus, i hvilket Kapellanen eller Vikaren, som gør Tjeneste der, kan have Ophold, og ikke har Midler til at købe det paa Grund af dets fattige Indkomster og ringe Indtægter, vil jeg med beredvilligt Sind udbedre denne Mangel, for at ikke en Tjener i Guds Kirke skal flakke om i det uvisse, strejfende om som Herrens Faar, der er lukket ude fra sin Fold, og jeg giver, skænker, afhænder, overdrager og skøder til evig Besiddelse til den kloge og kyndige Mand Præsten Hr. Anders, nu Kapellan og Vikar i nævnte Kapel, og hans Efterfølgere min Gaard i Store Marie Kirke Sogn i Lund med alle dens Rettigheder og Tilliggender, rørlige og urørlige, vaadt og tørt, saaledes at nævnte Hr. Andreas, som nu er Vikar i nævnte Kapel, eller den som med Tiden vil blive det, skal tage personligt Ophold i omtalte Gaard, altid under den Forudsætning, at intet af det, som skyldes nævnte Hr. Anders eller vil skyldes hans Efterfølgere for deres Tjeneste, paa noget Punkt skal falde bort eller formindskes, saaledes som det før har været Sædvane ved Bortgivelsen af saadanne Gaarde, og at den Kannik, som har eller vil faa Præbende i Krypten, ikke skal have nogen Myndighed eller Raadighed over merbemeldte Gaard. Jeg vil ogsaa, at nævnte Hr. Anders og hans Efterfølgere selv eller ved egnede Stedfortrædere til Bod og Frelse for min og mine Forældres Sjæle til evig Tid skal lade holde en særlig Messe hver Uge ved samme Kapels Alter. Til Vidnesbyrd og fyldigere Bevis for denne Gave, Overdragelse og Skødning er mit Segl tillige med Lunds Kapitels Segl hængt under dette Brev.

Handlet og givet i Lund i Aar 1325 fra Herrens Byrd, første Mandag efter Trinitatis.