Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Eschillus Griip et Iohannes Eschelssun milites, Iacobus Eschelssun, Nicholaus Baath, et Tucko Plyg, et Iohannes Bleck. armigeri, Cristina Esgeri Maarithssun, et Chaterina Iacobi, salutem in domino sempiternam. ♦ Ex quo pie recordationis dominus Ericus quondam dux Iutiæ illustris, totum ius patronatus, quod ei in ecclesia beati Laurentii in Brethwath more progenitorum suorum iure competebat, monasterio Lugum, et religiosis uiris inibi degentibus mera liberalitate donauit et assignauit altari beate uirginis in ecclesia prefati monasterii constructo perpetuo annectendum. nos largas administrationes, quas omnibus ad se uenientibus persone dicti monasterii exhibent liberaliter, et grata officia, que tam in diuinis, quam humanis rebus impendunt preuia discretione pensantes, dictam presentationem et donationem, tam rite et racionabiliter factam, tam ex parte nostra, quam omnium qui nobis consanguinitatis, propinquitatis uel affinitatis, uinculo coniunguntur, gratam et ratam decernimus, et eas presentium patrocinio perpetuo confirmamus. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Datum anno domini mo cccxxviio in crastino sancte Chaterinæ.

Eskil Grib og Jens Eskilsen, Riddere, Jakob Eskilsen, Niels Baad og Tyge Plyg og Jens Blek, Væbnere, Kristine, Esger Maardsens Datter og Katrine Jakobsdatter til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.

Efterdi — from Ihukommelse — Hr. Erik, fordums Jyllands højbaarne Hertug, gavmildt har givet hele Patronatsretten til S. Laurentius Kirke i Brede, som med Rette efter hans Forfædres Sædvane tilkom ham, til Løgum Kloster og de regelbundne Mænd, der lever dér, og overdraget den for til evig Tid at blive lagt til det Alter for den hellige Jomfru, som er opført i fornævnte Klosters Kirke, og eftersom vi med Skønsomhed overvejer de rundhaandede Ydelser, som nævnte Klosters Personer gavmildt ofrer paa alle, der kommer til dem, og de kærkomne Tjenester, som de yder i saavel aandelige som timelige Forhold, godkender og anerkender vi nævnte Præsentation og Gave, der er foretaget lovligt og fornuftigt, saavel for os selv som for alle, som knyttes til os ved Slægtskabs, Familieskabs eller Svogerskabs Baand, og vi stadfæster den ved dette Brevs Værn til evig Tid.

Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vore Segl hænge under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1327 Dagen efter St. Katharines Dag.