Tekst og udgave
forrige næste

W. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. Vlburghæret inhabitantibus ♦ salutem et graciam. ♦ Mandamus Ione Rauen/ ut dominis canonicis Ripensibus. duas marchas cum dimidia terrarum in parochia Næsyum sitarum. et prata centum plaustratorum feni. ibidem sita, quas et que idem Ionas in placito uestro. uenerabili patri domino Iohanni bone memorie condam episcopo Ripensi. scotauit. que quidem bona idem dominus episcopus. capitulo suo Ripensi. postmodum ob remedium anime sue donauit et scotauit. infra xv. dies appropriare non omittat. districte prohibentes. ne idem Ionas seu quisquam alius se de dictis terris. ac pratis. sine consensu canonicorum predictorum aliquatenus intromittat ♦ Datum Arus teste domino priore Petro.

22 W.=Waldemarus.

2 aliquatenus] herefter overstreget: intromit A.

Valdemar, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til Indbyggerne i Ulborg Herred, Hilsen og Naade.

Vi paalægger Jon Ravn, at han inden 15 Dage skal hjemle de Herrer Kannikerne i Ribe 2½ Mark Jord i Nissum Sogn og nogle Enge sammesteds, der giver 100 Læs Hø, hvilke Ejendomme samme Jon paa Eders Ting har tilskødet den ærværdige Fader Hr. Jens — god Ihukommelse —, fordums Biskop af Ribe, og samme Hr. Biskop senere til Frelse for sin Sjæl gav og skødede til Kapitlet i Ribe, idet vi strengt forbyder, at samme Jon eller nogen anden paa nogen Maade befatter sig med de nævnte Jorder og Enge uden de fornævnte Kannikers Samtykke. Givet i Aarhus med Prioren Hr. Peder som Vidne.