Tekst og udgave
forrige næste

Iohannes diuina miseracione episcopus Roskildensis dilecto sibi Nicholao. Bertoldi filio. acolito. persone ecclesie Omantz. in terre Ruye sue dyocesis. salutem in domino ♦ Cum tu in sacros ordines uidelicet. subdyaconatus. dyaconatus et presbitteratus desideres promoueri. nos que tue promocioni ad presens intendere non possumus. tibi. ut quocumque archiepiscopo. seu episcopo communionem sancte matris ecclesie habente quem super hoc duxeris requirendum. dictos sacros ordines ad titulum ecclesie tue predicte. licite recipere ualeas. ipsi que te promouendi plenam ac liberam tenore presencium concedimus facultatem. ♦ Datum Sundis nostro sub secreto. anno domini. mo. ccco. uicesimo nono die beati Olaui regis et martiris.

Jens, ved guddommelig Miskundhed Biskop af Roskilde, til sin kære Nicolaus, Bertolds Søn, Akolut og Sognepræst i Ummanz paa Rügen Hilsen med Gud.

Da du ønsker at forfremmes i de gejstlige Grader, nemlig til Subdiakon, Diakon og Præst, og vi ikke for Øjeblikket kan give os af med din Forfremmelse, giver vi dig med dette Brev fuld og fri Tilladelse til lovligt at modtage Forfremmelser i nævnte gejstlige Grader som Sognepræst ved førnævnte Kirke af enhver Ærkebiskop eller Biskop, som er i Besiddelse af den hellige Kirkes Indvielse, og hvem du maatte ansøge herom. Givet i Stralsund under vor Sekret i det Herrens Aar 1329 paa hellig Kong Olavs Dag.