Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte. et indiuidue trinitatis\ amen\ ♦ Cristoforus dei gracia\ Danorum Sclauorumque rex. Ericus eadem gracia. rex\ Danorum et Sclauorum/ uniuersis Christi fidelibus presentem paginam uisuris seu audituris. salutem in domino. ♦ Cum noticia rei geste\ humanarum rerum multitudinem uarii comitantur euentus\ necesse est ergo ut ea que sub tempore geruntur. ne simul cum tempore transeant uiuaci litterarum testimonio perhennentur\ ♦ Nouerit igitur tam presencium etas quam futurorum felix successio. quod nos matura deliberacione prehabita. sanisque ducti consiliis\ nobili uiro domino Gherardo. comiti Holtzacie et Stormarie. genero nostro. suisque ueris heredibus totam terram nostram Pheonie. cum omni iure regio. ac utili dominio. cum uniuersis uasallis habitantibus in eadem. et plane cum omni iure. commodo. et utilitate. et cum omnibus et singulis fructibus. prouentibus. et redditibus ipsius. sicut eam possedimus et habuimus hucusque dimisimus et contulimus iure pheodali temporibus perpetuis possidendam/ ♦ Saluum tamen sit nobis quod insule circa dictam terram Pheonie site et posite que wlgariter øø. dicuntur. et que itinere equestro attingi non possunt. in predicta nostra collacione et inpheodacione minime sunt incluse\ ♦ Predictus etenim comes et sui heredes in successiuam generacionem dictam terram Pheonie. cum omni utilitate et commodo. sicut domini dominia. commodius et utilius tenere et possidere possunt a nobis in pheodo habere debent in perpetuum pacifice et quiete\ ♦ Pro hac enim terra et. collacione nostra libere facta. dictus comes gener noster et sui heredes nobis et nostris heredibus. cum quinquaginta dextrariatis expeditis armis seruire tenentur et si necesse habuerimus contra quoscumque ducatu Sunderiucie. et comite Iohanne Holtzacie exceptis nos sequi tenentur toto suo posse sub nostris tamen lucris atque dampnis/ ♦ Nos eciam castrum Hincegauele. cum medietate dicte terre. Pheonie. comiti predicto presentare et resignare debemus in presentis ♦ Sed castrum Nyborgh cum alia iam dicte terre medietate. cum omni iure regio in nostra tenebimus et recipiemus potestate quousque castrum Helsingborgh nobis fuerit resignando presentatum. ♦ Quo facto castrum Nyborgh cum medietate terre Pheonie quam in nostra habemus potestate. comiti predicto aut suis heredibus resignabimus et ipse suique heredes totam terram Pheonie extunc libere possidebunt sicuti est premissum\ ♦ Ceterum si domicellum Waldemarum ducem Jucie absque legittimo herede discedere contingeret extunc. nos comitem predictum et heredes suos de ducatu Sunderiucie inpheodare tenemur et debemus. quem et actu cum dicto domicello in solidum inpheodauimus. et postquam sepedictus comes et heredes sui post mortem dicti domicelli de dicto ducatu inpheodati per nos fuerint et possessionem ipsius pacificam adepti. extunc comes sepedictus et heredes sui terram. Pheonie predictam nobis dimittent et resignent et ad nos et regnum nostrum sine omni impedimento et contradiccione libere reuertetur. ♦ Si uero aliqui contra huiusmodi nostram inpheodacionem. tam dicte terre Pheonie quam ducatus Sunderiucie se uellent opponere et comitem predictum et heredes suos in possessione. dicti ducatus ac terre Pheonie aliqualiter inpedire. nos totis uiribus nostris cum omni fidelitate procurare et efficere debemus quod. ducatum Jucie predictum ac memoratam terram Pheonie possint optinere et possidere pacifice et quiete\ ♦ Insuper memoratus comes gener noster et sui heredes in sepedicta terra Pheonie exercere debent et officiales eorum nomine ipsorum omnia iura et quascumque consuetudines que et quas nos personaliter facere et exercere possemus in eadem et litteris suis causas secundum leges regni Dacie in terra predicta Pheonie iudicabunt. ♦ Sepedicti eciam comes et sui heredes ius patronatus et presentaciones ecclesiarum ac beneficiorum ecclesiasticorum quorumque prout nobis in sepedicta terra Pheonie conpetere potuerunt possidebunt libere et habebunt\ ♦ Preterea nos pro nobis et nostris heredibus plane et simpliciter renunciamus quibuscumque excepcionibus ac subsidiis iuris uel facti. et precipue illo non obstante quo dicitur quod bona corone de regno Dacie possint minime alienari. quibus dicta nostra collacio et inpheodacio terre Pheonie possent infringi aliqualiter aut subuerti. ♦ Sed sepefatus comes et sui heredes terram Pheonie predictam cum omnibus suis iuribus ut premissum est quacumque callida occasione postposita libere in perpetuum possidebunt\ ♦ In premissorum om- nium euidens testimonium. sygilla nostra presentibus sunt appensa\ ♦ Datum. anno domini mo. ccco tricesimo. et actum in ciuitate Rypensi. in dominica qua cantatur Inuocauit.

I den hellige og udelelige Treenigheds Navn, Amen. Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, og Erik, af samme Naade de Danskes og Venders Konge, til alle troende Kristne, som ser eller hører dette Brev, Hilsen med Gud.

Da de menneskelige Forhold i deres Mangfoldighed falder vidt forskelligt ud, er det nødvendigt, at det, der sker i Tiden, for at det ikke skal forgaa med Tiden, foreviges ved Brevets levende Vidnesbyrd. Derfor skal baade Nutiden og den lykkelige Eftertid vide, at vi efter moden Overvejelse og fornuftige Raad til evig Eje har overladt og overdraget den velbyrdige Mand, Hr. Gerhard, vor Frænde, Greve af Holsten og Stormarn og hans rette Arvinger hele vort Land Fyn som Len med al kongelig Ret og Underejendomsret, med alle derboende Vasaller, og udtrykkeligt med enhver Ret, Fordel og Nytte og med Frugter, Indkomster og Afgifter deraf, alle og enhver, paa samme Maade som vi hidtil selv har besiddet og haft det. Dog skal det være os forbeholdt, at de om nævnte Land Fyn liggende Øer, som ikke kan naas paa Hesteryg, ingenlunde er indbefattet i vor førnævnte Overdragelse og Forlening. Men førnævnte Greve og hans Arvinger i efterfølgende Generation skal til evig Tid fredeligt og ukæret have nævnte Land Fyn i Forlening af os med enhver Brugsret og Fordel, saaledes som Herrer med Brugsret og Fordel bedst kan besidde og holde Ejendomsret. For dette vort frit overdragede Land skal nævnte Greve vor Frænde og hans Arvinger tjene os og vore Arvinger med 50 bevæbnede Ryttere paa Stridsheste, og, naar vi faar Brug for det, skal de følge os med hele deres Magt, men dog paa vor Bekostning og Risiko, mod hvemsomhelst undtagen Hertugdømmet Sønderjylland og Grev Johan af Holsten. Vi skal for Øjeblikket præsentere og overdrage nævnte Greve Borgen Hindsgavl med Halvdelen af nævnte Land Fyn. Men Borgen Nyborg med den anden Halvdel af allerede nævnte Land skal vi med al kongelig Ret modtage og holde i vor Haand, indtil Borgen Helsingborg overgives og præsenteres os. Naar det er sket, vil vi overdrage Borgen Nyborg med den Halvdel af Fyn, som vi har i vor Magt, til førnævnte Greve eller hans Arvinger, og han og hans Arvinger skal fra da af, som ovenfor anført, frit besidde hele Landet Fyn. Men hvis Junker Valdemar, Jyllands Hertug, skulde dø uden retmæssig Arving, saa er det vor Pligt og Skyldighed at forlene førnævnte Greve og hans Arvinger med Hertugdømmet Sønderjylland, hvormed vi ogsaa nu har forlenet ham og nævnte Junker til Fælleshaanden; og naar oftenævnte Greve og hans Arvinger efter nævnte Junkers Død af os har faaet nævnte Hertugdømme i Forlening og har opnaaet fredelig Besiddelse deraf, saa skal oftenævnte Greve og hans Arvinger fra da af overlade og overdrage os førnævnte Land Fyn, og det skal uden Hindring og Modsigelse frit vende tilbage til os og vort Rige. Men hvis nogen vil modsætte sig denne vor Forlening af saavel det allerede nævnte Land Fyn som af Hertugdømmet Sønderjylland og paa nogen Maade lægge førnævnte Greve og hans Arvinger Hindringer i Vejen med Hensyn til Besiddelsen af nævnte Hertugdømme og af Landet Fyn, skal vi af al vor Magt paa enhver Maade redeligt sørge for og udvirke, at de fredeligt og ukæret kan opnaa og besidde førnævnte Hertugdømme Jylland og omtalte Land Fyn. Desuden skal vor omtalte Frænde Greven og hans Arvinger og deres Stedfortrædere paa deres Vegne i oftenævnte Land Fyn udøve alle Rettigheder og alle Slags Sædvaner, som vi personligt kan udøve sammesteds, og ved deres Breve skal de i førnævnte Land Fyn paadømme Retssager efter Kongeriget Danmarks Love. Og Greven og hans Arvinger skal ogsaa frit besidde og have Patronatsret og Præsentationsret til de Kirker og Kirkelen, som kan tilkomme os i Fyns ofte omtalte Land. Desuden giver vi for os selv og vore Arvinger aabent og ligefremt Afkald paa retslige Indsigelser og paa at gøre Brug af retsligt eller faktisk begrundede Midler, idet specielt den Bestemmelse, hvori det siges, at Kongeriget Danmarks Krongods ingenlunde kan afhændes, ikke betegner nogen Hindring heri, ved hvilke vor nævnte Overdragelse og Forlening af Lan det Fyn paa nogen Maade kan brydes eller kuldkastes. Men oftenævnte Greve og hans Arvinger skal til evig Tid frit besidde førnævnte Land Fyn med al dets Ret som ovenfor, idet enhver snedig Anfægtelse heraf undlades. Til klart Vidnesbyrd om foranstaaende er vore Segl hængt under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1330 og forhandlet i Staden Ribe paa Søndagen Invocavit.