Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Andreas Pætersun de Boolthorp salutem in domino sempiternam. ♦ Tenore presencium protestor. quod bona in Geeslef scilicet octo fundi. cum eorum attinentiis/ que Iohannes Iacobssun reuerendis dominis abbati et conuentui in Esrom in testamento suo legauit. per me et reuerendos dominos. Nicholaum Iacobsun et Nicholaum Twessun de Klapathorp. iuste et legaliter eisdem dominis fuisse resignata. sicut in litteris eorundem dominorum super hoc confectis et nostris sigillatis plenius continetur/ ♦ De cetero etiam numquam per me. nec per meos successores supradicta bona omni inpedimento remoto aliquatenus debeant inpediri. ♦ Datum Lundis. anno domini. mo. ccco. tricesimo in crastino Valentini meo sub sigillo.

23: 1314 2. december.

Anders Pedersen af Bollerup til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Jeg erklærer ved dette Brev, at det Gods i Gislöv, nemlig otte Tofter med deres Tilliggender, som Jens Jakobsen i sit Testamente har skænket de ærværdige Herrer, Abbeden og Konventet i Esrum, af mig og de ærværdige Herrer Niels Jakobsen og Niels Tuesen af *Klapathorp med Rette og paa lovlig Vis er overladt samme Herrer, saaledes som det udførligere omtales i disse Herrers og vort herom affattede og forseglede Brev. For Fremtiden skal der ikke lægges ovennævnte Gods Hindringer i Vejen af mig eller mine Efterfølgere, idet enhver Hindring nu er fjernet. Givet i Lund i det Herrens Aar 1330 Dagen efter Valentins Dag under mit Segl.