Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus, Laurentius Jenssun salutem in domino sempiternam. ♦ Innotescat omnibus tam presentibus quam futuris, me latori presentium Nicolao Brwn in Sedhorp plenam potestatem dedisse scotandi et alienandi omnia bona mea mobilia et immobilia in pa- rochia Sedhorp sita. leprosis iuxta Swinborgh perpetuo possidenda. tali conditione prehabita, quod predicti leprosi omni anno in perpetuum fratribus minoribus in Swinborgh ad procurationem uini, oblatarum olei et cere pro diuino cultu de eisdem bonis dimidiam marcam ordei et modium butiri soluere tenentur. ita tamen quod litteras communicationis eorundem leprosorum super erogationem predictum. sub sigillo. supradicti fratres recipiant ad cautelam. ♦ Si autem memorati leprosi predictam annonam cum butiro, quod absit, exponere renuerint, liceat sepedictis fratribus ab eis per censuram ecclesiasticam extorquere. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini millesimo .ccc. tricesimo secundo, in festo sancti Mathei apostoli Kristi. ewangelisti gloriosi, et sub sigillis filiorum meorum Iohannes et Petri.

4 Swecie] Aa; Vandalorum Ab.

— Gotorumque] Gothorumque Ab.

5 og 13 Læsø] Aa; Leesøe Ab.

15 per uos transeuntibus] Ab; pertranseuntibus Aa.

18 Bagahus] Aa; Bagehus Ab.

19 secundo Aa; vi Ab.

4: cf. Dipl. Dan. 2. rk. IV nr. 114; V nr. 121.

Lars Jonsen til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud. Det skal være vitterligt for alle saavel nulevende som fremtidige, at jeg har givet dette Brevs Indehaver Niels Brun i Sørup Fuldmagt til at skøde og afhænde alt mit rørlige og urørlige Gods i Sørup Sogn til de spedalske ved Svendborg til evig Besiddelse paa det Vilkaar, at førnævnte spedalske hvert Aar til evig Tid af samme Gods skal betale Franciskanerne i Svendborg en halv Mark Byg og en Skæppe Smør til Anskaffelse af Vin, Nadverbrød, Olie og Voks til Gudstjenesten, dog saaledes at ovennævnte Brødre til Sikkerhed skal modtage en beseglet Meddelelse fra samme spedalske om førnævnte Udbetaling. Men hvis omtalte spedalske skulde nægte at erlægge førnævnte Korn og Smør — hvilket forhaabentlig ikke sker —, skal det være oftnævnte Brødre tilladt at afkræve det af dem under Kirkens Straf. Til Vidnesbyrd herom er mit Segl hængt under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1332 paa den Kristi Apostel St. Matheus', den glorværdige Evangelists Dag, under mine Sønner Jens' og Peders Segl.