Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Othenkarlus Bondysun miles salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi quod recognosco me a uiris uenerabilibus dominis <canonicis> Arusiensis ecclesie duodecim marchis argenti in grossis Turonensibus et sterlingis anno domini m ccc tricesimo sexto in uigilia beati Mathei apostoli integraliter habuisse pro quibus curia in Wedhelby sita in qua residet Nicolaus Jænssun michi fuit impignerata. unde ipsos dominos canonicos pro dicta summa argenti ab impeticione cuiuslibet quittos dimitto et penitus excusatos ipsis eandem curiam resignans et rescotans per presentes et promittens ac obligans me antequam de dyocesi Arusiensi recessero ad placitum Hasluheret uenire ac ipsis eandem curiam personaliter resignare et rescotare. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo domini Mathei fratris mei presentibus est appensum ♦ Datum anno et die supradictis.

17 <canonicis>] mgl. Aa.

Odinkarl Bondesen, ridder, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg anerkender fuldt og helt at have modtaget de 12 mark sølv i groter fra Tournoi og i sterling af de ærværdige mænd, de herrer kanniker ved kirken i Århus i det herrens år 1336 dagen før St. Matheus dag; for hvilke gården i Vejlby, hvor Niels Jensen bor, var pantsat til mig, og jeg lader derfor de herrer kanniker være kvit og fri for tiltale fra nogens side i anledning af nævnte sum sølv, idet jeg med dette brev overlader og tilbageskøder dem gården og lover og forpligter mig til, inden jeg igen forlader Århus stift, at komme på Hasle herreds ting og personlig at overlade og tilbageskøde den samme gård. Til vidnesbyrd herom er mit segl sammen med min broder, hr. Mads' segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år og dag.