Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis. Petrus Magnussun. miles salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam posteri quam presentes me religiosis uiris dominis et fratribus monasterii in Esrom ordinis Cisterciensis in remedium anime mee dedisse. scotasse. et plenarie cum omnibus iuribus me tangentibus possidenda in perpetuum assignasse bona mea in Wegby. prouincie Holmbohærath. in Sialandia. uidelicet unam curiam uillicalem cum quatuor inquilinis. qui dicuntur garsæde que sunt in censu terre nouem ore. cum omnibus suis attinenciis silicet agris. pratis. pascuis siluis. ac omnibus aliis que in tribus araturis dictis wangæ. et infra quatuor terminos que dicuntur maarchæschæl pariter continentur necnon cum omni bus estimacionibus in ipsa curia iam manentibus uidelicet duobus bobus et dimidia marcha annone/ que predictis dominis et fratribus ab impeticione quorumcumque heredum meorum. ac aliorum quorumlibet propinquorum sanus et incolumis mente simul et corpore. nunc et perpetuis temporibus approprio per presentes. ♦ In cuius collacionis. scotacionis. ac eorundem bonorum appropriacionis euidentiam. sigilla discretorum uirorum. domini Haquini electi de Tummæthorp ordinis Premonstratensis. et Giurdonis Magnussun dilecti sororii mei. una cum sigillo meo proprio presentibus sunt appensa ♦ Datum anno domini. m. ccco. xxxo. nono. die appostolorum Petri et Pauli.

7 Giurdonis] i mrg. med anden hånd: Giord Mogensen aff Gerdtznes i Skone.

Peder Mogensen, ridder, til alle som får dette brev at se, hilsen evindelig med Gud.

Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at jeg til lægedom for min sjæl har givet, skødet og til evig besiddelse fuldstændigt opladt mit gods i Vejby i Holbo herred i Sjælland med alle rettigheder, som tilkommer mig heri, tilde fromme mænd, de herrer og brødre i Esrom kloster af cistercienserordenen, nemlig en brydegård med fire gårdsæder, kaldet 'garsæde', som er på 9 øre skyldjord med alle dens tilliggender, nemlig agre, enge, græsgange, skove og alt andet, som både findes i de tre pløjede områder, som kaldes vange, og indenfor de fire grænser, der kaldes markeskel, samt med et virning, som findes på denne gård, nemlig to okser og en halv mark korn, hvilket jeg sund og karsk på såvel sjæl som legeme med dette brev hjemler nu og til evig tid for fornævnte herrer og brødre mod tiltale fra mine arvinger og alle andre frænder. Til vitterlighed om overdragelsen, skødningen og hjemlingen af dette gods er segl tilhørende de gode mænd, herr Hågen, udvalgt abbed i Tommerup af præmonstratenserordenen, og Gjord Mogensen, min elskede søstersøn, sammen med mit eget segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1339 på apostlene Petrus' og Paulus' dag.