Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicolaus Vbbisun capitaneus Reualiensis salutem in domino. ♦ Protestamur per presentes quod coram nobis iudicio presidentibus Iohannes dictus Bills bona sua in uillis Pyrgela cum allodio et molendino ibidem Aignopo. Scilmade Womes Kymenkul Layala Raydimula Uaydannemy Reuela cum omnibus suis attinenciis ubilibet in terris pratis ortis paschuis siluis aquis et piscaturis ex consensu suorum heredum domine abbatisse et claustri sanctimonialium Reualie pro nongentis marcis argenti pignere obligauit quousque ab illustri rege Dacie in pheodo poterit optinere. ♦ In cuius rei est testimonium sigilla domini Nicolai filii Tonnsed/ Roberti de Kattela Bertrami Iacobi et Willikini filiorum domini Bertrami una cum sigillis Iohannis Billa predicti et nostro presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno domini mo cco xxxo in diem beate Katherine.

Niels Ubbesen, høvedsmand i Reval, til alle, som ser dette brev, hilsen med Gud.

Vi erklærer med dette brev, at i vor nærværelse, mens vi sad i dommersædet, pantsatte Johan, kaldet Bills, med sine arvingers samtykke sit gods i landsbyerne Pyrgela, med ladegård og mølle sammesteds, Aignopo, Scilmade, Womes, Kymenkul, Layala, Raydimula, Uaydannemy og Reuela med alle tilliggender overalt i jord, enge, haver, græsgange, skove, vande og fiskesteder til fru abbedissen og nonneklostret i Reval for 900 mark sølv, indtil han kan få det i len af den berømmelige konge af Danmark. Til vidnesbyrd herom er seglene tilhørende herr Nicolaus, søn af Tonnsed, Robert af Kattela, Bertram, Jakob og Willike, herr Bertrams sønner, sammen med fornævnte Johan Billas og vort segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1230 på St. Katerinas dag.