Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presencia uisuris seu audituris. Heyno Brokdorp armiger. in domino salutem sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi. me litteram securitatis firmique conductus. exhibitori presencium. Thoden. uillano meo in Kallinghborch. contulisse. mediante qua ipsum Thoden. pre me meisque et omnibus causa mei facere uel omittere uolentibus cum naue sua rebusque suis et famulis tam in mare quam in terra sub firmo conductu et stabili securabo. absque omni dol<o> prauitatis. ♦ Quare omnes et singulos ad quos prefatus declinauerit. cum bonis suis. aut absque. summe habeo exoratos. quatenus ipsum ob respectum. mei seruicii beniuolenter promoueant. nec agrauari in aliquo. admittant. quod circa omnes hoc facientes. promereri uolo requisitus. ♦ Datum. anno. domini. mo. ccco. xol. secundo. in uigilia pache.

22 dol<o>] doli A; Lüb. UB. foreslår omni (omnis?) doli prauitate.

26 pache = pasche.

Heine Brockdorf, væbner, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud. Alle skal vide, at jeg har givet nærværende brevviser, min bymand i Kalundborg, Thode, et sikkert og fast lejdebrev, formedelst hvilket jeg uden al ondsindet svig vil sikre samme Thode med hans skib, hans ejendele og svende ved et fast og sikkert lejde, såvel på hav som på land, for mig og mine folk og for alle, som for min skyld vil gøre eller undlade at gøre noget. Derfor beder jeg indstændigt alle og hver enkelt, til hvem fornævnte måtte komme med eller uden sit gods, at de af hensyn til min tjeneste velvilligt vil befordre ham og ikke tillade, at han i nogen henseende besværes, hvilket jeg vil gengælde alle dem, der gør dette, når jeg anmodes derom. Givet i det Herrens år 1342 påskelørdag.