Tekst og udgave
forrige næste

Dominus Marquardus Roreland miles recognouit coram consulibus illas secundas mille marcas. super festo beati Martini nunc proximo persoluendas. sicut inferius in hoc libro est notatum. Woldero Bocle esse persolutas. ad quod ipse. dedit consensum. similiter reuerendus dominus episcopus Hinricus Sleswicensis tenet gratum et ratum. dimittens dictus Marquardus. predictum reuerendum dominum episcopum. omnesque suos compromissores de hiis secundis .m. marcis sicut ex parte castri Swauestede. prefato Woldero nomine suo persolutis. quitos et solutos. ♦ Actum coram consulibus. anno xliiiio Scolastice uirginis.

8: cf. Dipl.Dan. 3. rk. I nr. 380 og ovf. nr. 1.

Herr Markvard Rorland, ridder, erkendte over for rådet, at den anden rate på 1000 mark, som skulde betales til førstkommende St. Mortensdag, således som det nedenfor i denne bog er anført er betalt til Wolder Bocle, hvortil han har givet samtykke, ligesom også den ærværdige herr Henrik, biskop af Slesvig anerkender og godkender det. Nævnte Markvard lod fornævnte ærværdige herr biskop og alle hans medlovere være kvit og fri for denne 2. rate på 1000 mark, idet han anerkendte, at den var betalt til omtalte Wolder i hans navn for borgen Svavsted. Handlet for rådmændene i året 1344 på jomfru Skolasticas dag.