Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Laurenzsun dictus Muly salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio uniuersis tam presen tibus quam futuris quod anno domini mocccoxlo iiiito die purificacionis Marie in placito Hallæhæret fui et uiro discreto exibitori presencium Iwaro Nichæl sun omnia bona mea in parochia Østerallind sita silicet curiam Austthorp et unam curiam in Østerallind de qua dabuntur annuatim. ii ore annone cum ii coloniis ibidem cum omnibus pertinenciis ab antiquo uidelicet agris pratis siluis et paludis scotaui. pro quibus mihi satisfecerat ac sibi quittum dimitto et penitus excusatum. unde. eidem dicta bona ab inpeticione quorumlibet obligo me appropriare. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini. mo. ccco xlo viio cathedra sancti Petri.

8 mo] tilf. o. l.

10 silicet=scilicet.

13 mihi] tilf. o. l.

Jens Larsen, kaldet Mule, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, at jeg i det Herrens år 1344 kyndelmissedag var tilstede på Hald herredsting og skødede den gode mand, nærværende brevviser, Ivar Nielsen alt mit gods i Øster Alling sogn, nemlig gården Ovstrup og en gård i Øster Alling, hvoraf der årligt skal gives to øre korn, med to landbosteder sammesteds og med alle tilliggender fra gammel tid, agre, enge, skove og moser, for hvilke han fyldestgjorde mig, og jeg lader ham være fuldstændig kvit og fri herfor, hvorfor jeg forpligter mig til at hjemle ham det nævnte gods mod tiltale fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1347 på St. Peters stoledag.