Tekst og udgave
forrige næste

Item supplicat idem rex quatinus dilecto familiari suo Thiderico Cosuelt clerico Lubicensi specialem graciam facientes de canonicatu ecclesie Lubicensis in qua maiores medie et minores et infime prebende existunt necnon de celleraria eiusdem ecclesie ex resignacione dudum Andree Stephani ultimi cellerarii inibi uacante cuius collacio iuxta Lateranensis statuta concilii est hac uice ad sedem apostolicam legitime deuoluta que in eadem ecclesia simplex officium/ et sine cura existat/ cuiusque fructus annui summam xx. florenorum non excedunt dignemini prouidere et unam de dictis prebendis inibi uacantibus eciam si illa maior media minor uel infima existat dicto Thiderico. conferendam donacioni apostolice dignemini reseruare/ cum acceptacione et cetera non obstantibus consuetudinibus seu statutis quibus caueri dicitur in ecclesia eadem quod nullus inibi unam de maioribus prebendis ualeat obtinere nisi prius gradatim de infimis minoribus et mediis ascendat ad maiores seu dictam cellerariam obtinere/ nisi actu canonicus una de dictis prebendis prebendatus existat cum omnibus non obstantibus et clausulis oportunis ac executoribus/ ♦ Fiat R.

7] idem rex= Waldemarus.

11: c. 2X de concessione prebende et ecclesie III 8.

Fremdeles ansøger samme konge om, at I, idet I viser hans elskede Didrik Koesfeld, gejstlig i Lübeck, der er i hans tjeneste, en særlig nåde, værdiges ved provision at give ham det kanonikat ved kirken i Lübeck, hvor der er større, middelstore og mindre og ubetydelige præbender, og desuden det kældermesterembede ved samme kirke, der er ledigt efter den sidste kældermester sammesteds, Andreas Stephanis afkald for nogen tid siden, og hvis overdragelse denne gang på lovlig vis er hjemfalden til det apostoliske sæde i følge bestemmelserne fra Laterankonciliet — det er et simpelt officium ved samme kirke, er uden sjælesorg, og dets årlige frugter overstiger ikke en sum på 20 floriner —, og at I værdiges at reservere en af de nævnte præbender, der er ledige sammesteds, uanset om den er større, middelstor, mindre eller ubetydelig, til apostolisk overdragelse og overgive den til nævnte Didrik med godtagelse o.s.v., uanset de sædvaner og bestemmelser, hvorved det i samme kirke forordnes, at ingen sammesteds kan opnå en af de større præbender, medmindre han først trin for trin stiger fra de ubetydelige, de mindre og de middelstore til de større, eller besidder nævnte kældermesterembede, medmindre han faktisk som kannik er indehaver af en af de nævnte præbender, og endvidere med alle »uanset« og formålstjenlige bestemmelser samt med (udnævnelse af) eksekutorer. — Lad det ske. R(ogerii).