Tekst og udgave
forrige næste

Nos Barnym dei gracia Stetinensis Cassubie ac Slauorum Pomeranie dux Ruyanorum princeps omnibus presens scriptum cernentibus salutem\ ♦ Tenore presencium recognoscimus publice protestando quot cum magnifico ac inclito rege Danorum Woldemaro nostro dilecto awnculo uniti sumus sub hac forma quot/ contra Magnopolensem et antiqum dominum de Werle et contra eorum adiutores quicumque fuerint eius fideles et ueri adiutores facti sumus et ipse tamquam magnificus et illustris rex nos contra dictos dominos et eorum adiutores debeat coadiuuare\ nullam uero unionem cum dictis dominis seu inducias facere debeamus absque inclito ac preeminenti rege ac domino nostro prenarrato\ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum; ♦ Datum anno domini mo.ccco xlviii in die Luce ewangeliste\

3 og 5 quot=quod.

Vi Barnim, af Guds nåde Stettins, Kassubiens, de Venders og Pommerns hertug, samt fyrste af Rügen, til alle der ser dette brev, hilsen.

Vi erkender med dette brev og erklærer offentligt, at vi har indgået forbund med den stormægtige og berømmelige Valdemar, de Danskes konge, vor kære onkel, på den måde, at vi er blevet hans tro mand og sande hjælper mod herren af Mecklenburg og den gamle herre af Werle og deres hjælpere, hvem de end kan være, og han skal som stormægtig og berømmelig konge bistå os mod de nævnte herrer og deres hjælpere; vi må ikke indgå noget forbund med de nævnte herrer eller slutte våbenstilstand uden deltagelse af den berømmelige og fremragende konge, vor foromtalte herre. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1348 på evangelisten Lukas' dag.