Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Uniuersis Christi fidelibus ad quos presentes littere peruenerint. Petrus diuina miseracione archiepiscopus Lundensis Suecie primas. salutem in domino. ♦ Nouerint uniuersi. quod sub anno domini m ccco quinquagesimo crastino beate Marie Magdalene constitutus personaliter coram nobis in capitulo nostro Lundensi uir discretus Hemmingus Gøtmersun. nomine suo et fratris sui Haquini et aliorum coheredum suorum. in remedium et salutem anime domini Nicolai Plathæ. quondam canonici Roskildensis fratris sui. ipsi capitulo nostro Lundensi duas curias in Hakløse in Skøzheret. quarum unam idem dominus Nicolaus Plathe de quodam Kanuto Klacke et alteram de Petro Allughesun iusto scotacionis titulo acquisiuit. ad duo anniuersaria. pro anima ipsius domini Nicolai Plathe. uidelicet unum in uigilia beati Bartholomei et alterum in crastino natiuitatis beate Marie uirginis. in choro Lundensis ecclesie annis singulis celebranda. cum agris. pratis. pascuis et ceteris aliis ipsorum bonorum pertinenciis. humidis et siccis. nullo excepto. tradidit et scotauit. iure perpetuo possidenda. obligans se et heredes suos. ad appropriandum. disbrigandum et liberandum prefato capitulo nostro Lundensi. memoratas duas curias. cum omnibus suis pertinenciis antedictis. ab impeticione omnium quorumcumque. ♦ In cuius rei testimonium. sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Lundis anno et die supradictis.

9 Uniuersis indtil peruenerint] Aa, Ab, Uniuersis presentes litteras inspecturis Ba.

16 Skøzheret] Aa; Skøtzheret Ab, Ba.

17 Klacke] Aa, Klackæ Ab, Klakke Ba.

Peder, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund og Sveriges primas, til alle troende kristne, til hvem dette brev når, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at i det Herrens år 1350 dagen efter Marie Magdalene har den gode mand Hemming Gødmersen, som var til stede for os i vort kapitel i Lund, i sit og sin broder Hågens og sine andre medarvingers navn til lægedom og frelse for sin broder Niels Plades sjæl, fordum kannik i Roskilde, og til årlig afholdelse af to årtider i Lundekirkens kor for samme herr Niels Plades sjæl, den ene dagen før St. Bartholomæus og den anden dagen efter Vor Frues fødsel, overdraget og tilskødet vort kapitel i Lund to gårde i Haglösa i Skytts herred, af hvilke herr Niels Plade ved lovlig skødnings adkomst har erhvervet den ene af en vis Knud Klakke og den anden af Peder Alløgesen, med agre, enge, græsgange og alle de øvrige tilliggender til samme gods, vådt og tørt, intet undtaget, at besidde med rette evindelig, og han har forpligtet sig og sine arvinger til at hjemle, fri og frigøre vort ovennævnte kapitel i Lund fornævnte gårde med alle deres ovennævnte tilliggender for krav fra alle, hvem det end måtte være. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet i Lund ovennævnte år og dag.