Tekst og udgave
forrige næste

W dei. gracia Danorum. Sclauorumque rex. Faxæheret inhabitantibus salutem et graciam ♦ Noueritis quod nos. latricibus presencium sanctimonialibus in monasterio sancte Agnetis Roskildis. bona. in Olofstrop sita ipsis per dominam. Ceciliam. relictam domini Iohannis Syælandzfaræ et Olauum filium eius apertis. litteris suis. et placito scotata/ quarto/ adiudicamus perpetue possidenda/ alienacionem postmodum per Boecium Iønssun. fratrem ipsius Olauo. cuidam Paulo Ebbyssun. illegaliter factam quarto/ cassantes per presentes ♦ Datum Roskildis. teste. N. Iønssun.

11 presencium] tilf. o.l. efter sanctimonialibus.

14 eius] tilf. o.l.

Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til indbyggerne i Fakse herred, hilsen og nåde.

I skal vide, at vi for fjerde gang tildømmer nærværende brevvisere, nonnerne i St. Agnete kloster i Roskilde, det gods i Olstrup, som fru Cecilie enke efter herr Jens Sjællandsfare, og Oluf, hendes søn, har tilskødet dem ved deres åbne brev og på tinge, at besidde evindelig, og med dette brev kasserer vi for fjerde gang den ulovlige afhændelse, som Bo Jensen, Olufs broder, senere har foretaget, til en vis Povl Ebbesen. Givet i Roskilde med Niels Jensen som vidne.