Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Ako Bothulphi auditor placiti generalis terre Scanie Iohannes Petri dictus Ryningh canonicus Lundensis et Magnus presbiter prior monasterii sanctimonialium ibidem salutem in domino. ♦ Notum facimus uniuersis quod anno domini. millesimo. ccco. quinquagesimo tercio. sabbato proximo ante diem beati Egidii abbatis in placito generali terre Scanie predicte. personaliter constitutus uir discretus Eskillus Niclæssun ciuis Lundensis/ curiam suam in Øndæthorp sitam in qua Laurencius residebat/ cum domibus/ estimacionibus/ agris/ pratis/ pascuis et singulis suis adiacenciis mobilibus et immobilibus/ nullo excepto/ honorabili uiro domino Benechino cantori Lundensi. publice scotauit et ad manus sibi assignauit/ iure perpetuo possidendam/ nobis presentibus et aliis quam pluribus fidedignis. astringens se insuper et heredes suos dictam curiam cum omnibus suis adiacenciis ut premittitur/ eidem domino Benechino secundum leges terre Scanie appropriare et liberare ab impeticione quorumcumque. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Actum et datum Lundis. anno et die supradictis\

Åge Bodulvsen, landstingshører i Skåne, Jens Pedersen kaldet Rønning, kannik i Lund, og Mogens, præst, prior for nonneklostret sammesteds, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at i det Herrens år 1353 lørdag før den hellige abbed Egidius' dag var den gode mand Eskil Nielsen, borger i Lund, personligt på fornævnte Skåne landsting og skødede offentligt sin gård i Önnerup, som Lars boede på, med huse, virning, agre, enge, græsgange og alle dens enkelte rørlige og urørlige tilliggender uden undtagelse til den hæderværdige mand, herr Bennike, kantor i Lund, og oplod den til hans hånd, at besidde med rette evindelig, hvilket vi og andre troværdige mænd var vidner til; og han forpligtede fremdeles sig og sine arvinger til at hjemle samme herr Bennike nævnte gård med alle dens tilliggender, sådan som det er nævnt, ifølge landet Skånes love og til at fri den for krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Forhandlet og givet i Lund ovennævnte år og dag.