Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis ad quos presens scriptum contigerit peruenire Laurencius DanUl son salutem in domino sempiternam ♦ Notum facio uniuersis tam presentibus quam futuris me Cristine Iønsdatter de Skaraltø omnia bona mea et singula mobilia et inmobilia in Gøthsboth scita cum uno molendino in prouinsia Walkøbohæræth. cum omnibus et singulis dictis bonis adiacenciis scilicet agris siluis pratis humidis et sciccis nullis exceptis integraliter et libere per presentes contulisse perpetuis temporibus possidenda ♦ Insuper obligo me et heredes meos prenotate Cristine Ionsdatter uel suis ueris heredibus bona prefata appropriare et libere disbrigare cum omnibus et singulis suis adiacenciis nullis exceptis ut premittitur ab inpeticione et alloqucione omnium presencium et futurorum quorumcumque ♦ In cuius rei testimonium et cautelam firmiorem sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet domini Laurencii Karlsun militis et prefecti Scanie. et Mathei Haquini armigeri de Vlsbyrgh presentibus duxi apponendum ♦ Datum anno domini mocccoliiiito feria quarta proxima post festum beati Iohannis ante portam latinam

17 scita = sita.

18 prouinsia = prouincia.

19 sciccis = siccis.

Lars Dansson til alle, til hvem dette brev måtte nå, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, at jeg fuldt ud og frit med dette brev har overdraget Kristine Jensdatter af Skarhult alt mit rørlige og urørlige gods i Gøthsboth tillige med en mølle i Valkebo herred med alle tilliggender til nævnte gods, nemlig agre, skove, enge, vådt og tørt, intet undtaget, at besidde til evindelige tider. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle, fri og frigøre fornævnte Kristine Jensdatter eller hendes rette arvinger fornævnte gods med alle dets tilliggender, intet undtaget som fornævnt, for alle nulevendes og alle fremtidiges krav og tiltale. Til vidnesbyrd herom og til fastere sikkerhed har jeg ladet mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd, nemlig herr Lars Karlsson, ridder og gælker i Skåne, og Mats Håkonsson, væbner af Ulvsberg, hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1354 onsdagen næst efter Lille St. Hansdag.