Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Karlssun. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio presentibus. et futuris. quod dilecto genero meo Yuano Markman bona mea. uidelicet dimidietatem in Haralstath et dimidietatem in Hanæskough cum omnibus eorundem bono rum adiacenciis mobilibus et immobilibus/ nullis exceptis; prout Tucho Tholfssun eadem bona de me prius in' pignere dinoscitur habuisse/ pro uiginti duabus cum dimidia marchis puri argenti impignero per presentes. ita quod fructus et redditus eorundem annis singulis percipiat absque defalcacione debiti capitalis/ donec sibi uel suis heredibus/ per me uel meos heredes in prescripta summa pecunie integraliter ut premittitur fuerit satisfactum. et ipsa bona legaliter redimantur. ♦ Datum meo sub sigillo. una cum sigillis uirorum nobilium/ Olaui Byornssun/ Henrici Stathæ et Pikardi Smeker. in huius rei euidenciam testimonium et cautelam. sub anno domini. mo.ccco.lo. quinto. die natiuitatis beate Marie uirginis gloriose\

Jakob Karlsen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for nulevende og fremtidige, at jeg med dette brev pantsætter mit gods til min elskede svoger Ivan Markmand, nemlig halvdelen i Harrested og halvdelen i Havnskov med alle tilliggender til samme gods, rørligt og urørligt, intet undtaget, således som Tyge Tolvsen vides tidligere at have fået det i pant af mig, for 22½ mark lødigt sølv, således at han hvert enkelt år skal nyde sammes frugter og afgifter uden fradrag i gældens hovedstol, indtil han eller hans arvinger fuldt ud, som forudskikket, bliver fyldestgjort af mig eller mine arvinger med hensyn til fornævnte pengesum og godset lovligt indløses. Givet under mit segl tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd, Oluf Bjørnsen, Henrik Stade og Pikard Smeger til bevis, vidnesbyrd og forvaring heraf i det Herrens år 1355 på den glorværdige hellige jomfrus fødselsdag.