Tekst og udgave
forrige næste

Trykt efter Lüb. UB.:

Omnibus presens scriptum cernentibus Magnus, dei gracia rex Swecie, Norwegie et Scanie, salutem in domino sempiternam. ♦ Recognoscimus publice per presentes, quod nos amicabiles treugarum dies, quos fidelis noster famulus Tidericus Voreggede, plene in hac parte nostro mandato et auctoritate fultus, cum honorabilibus uiris, consulibus ciuitatis Lubicensis super omnibus dissenssionibus et displicenciis inter nos et ipsos motis hactenus et subortis pro parte nostra ordinauerat, a die beati Martini episcopi hyemali proxime preterito per biennium integrum continuum usque post huiusmodi biennium ad proximum beati Iohannis baptiste natiuitatis diem in omni securitate et firme pacis federe ubilibet duraturas, accedente ad id pleno consensu consiliariorum nostrorum et omnium, quorum interesse potuit, approbamus, ratificamus et presentibus confirmamus, ita uidelicet, quod ipsi et eorum ciues uniuersi infra prefinitum tempus possint omnia regna nostra, Swecie uidelicet, Norwegie et Scaniam, ac alia quecunque dominia nostra secure uisitare, inibi moram facere et suas mercaturas seu negocia libere exercere et secure recedere et bona sua abducere, quando et prout ipsis fuerit melius oportunum, omnibusque iuribus, libertatibus et conswetudinibus ipsis per predecessores nostros et nos sigillatis libere et pacifice frui debeant, sicut eis frui liberius consweuerunt in regnis nostris omnibus supradictis, et usque tunc eciam omnia stabunt amicabiliter sicut usque modo steterunt, quos quidem treugarum dies pro nobis et pro omnibus, qui mandatis nostris astringuntur, nec non pro omnibus ad uoluntatem nostram facere uel omittere uolentibus promittimus firmiter obseruari. ♦ In quorum omnium euidenciam sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Et nos Benedictus dei gracia Østerlandiarum et utriusque Hallandie dux, una cum domino nostro, rege predicto, compromittimus, quod scilicet predicti treugarum dies inuiolabiliter seruari debeant, secretum nostrum una cum ipsius domini nostri sigillo presentibus apponentes. ♦ Datum Stocholmis anno domini mocccol quinto octaua die mensis decembris.

5: cf. nr. 278.

Magnus, af Guds nåde Sverige, Norges og Skånes konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi erkender offentligt med dette brev, at vi billiger, godkender og med dette brev, efter at vi har indhentet fuldt samtykke hertil hos vore råder og alle, hvem det vil kunne vedkomme, stadfæster de aftaler om venskab og våbenstilstand, som vor tro tjener Didrik Vieregge, der i denne sag havde støtte i vor befaling og myndighed, på vore vegne har truffet med de hæderværdige mænd rådmændene i staden Lübeck angående stridigheder og uoverensstemmelser, der hidtil er rejst og opstået mellem os og dem; og den skal gælde fra sidst forgangne St. Mortens dag og to hele og fulde år indtil St. Hans dag næst efter disse to år under enhver sikkerhed og i et urokkeligt fredsforbund overalt, nemlig således at disse og alle deres borgere i den ovenfor fastsatte tid i sikkerhed kan besøge alle vore riger, nemlig Sverige, Norge og Skåne, og alle vore andre højhedsområder, gøre ophold der og frit udøve deres handel eller forretninger og vende tilbage i sikkerhed og føre deres gods bort, når og således som det måtte være mest gavnligt for dem, og de skal frit og ukæret nyde alle de rettigheder, friheder og sædvaner, der er beseglet for dem af vore forgængere og os, således som de plejede frit at nyde dem i alle vore ovennævnte riger; og i det tidsrum skal ligeledes alt forblive i venskabelighed, som det har været indtil nu, og vi lover på vore og på alles vegne, som bindes af vore befalinger, og desuden på alle deres vegne, som ønsker at gøre eller undlade at gøre noget efter vor vilje, at denne våbenstilstandsperiode bestemt skal overholdes. Til bevis for alt dette er vort segl hængt under dette brev. Og vi Bengt, af Guds nåde hertug af Finland og begge Hallande, lover sammen med vor herre fornævnte konge, at fornævnte våbenstilstandsperiode ubrydeligt skal overholdes, idet vi hænger vort sekret sammen med denne vor herres segl under dette brev. Givet i Stockholm i det Herrens år 1355 den 8. december.