Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Gerlacus Frighe ciuis Roskilden sis et Albertus Frighe filius eius sacerdos salutem in domino/ ♦ Notum facimus uniuersis quod habita diuisione bonorum matrimonialium inter liberos mei Gerlaci Frighe predicti/ presentibus cognatis et amicis liberorum meorum eorundem bona in Lathagræ maglæ sita scilicet tres curie uillicales cum eorum pertinenciis singulis/ humidis et siccis/ filiam meam Kateri<n>am. cum omni iure prout michi ipsa bona impignerata sunt iure hereditario contigerunt/ libere pro suis usibus seu mariti sui si quem habuerit ordinanda/ tali condicione quod filie mee Gese/ uel marito suo/ si quem habuerit unum talentum annone/ de ipsis bonis in Lathagre per ipsam filiam meam Katerinam uel maritum suum solui et exponi debeat annuatim/ ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra una cum sigillo Gyncekini proconsulis Roskildensis presentibus sunt appensa/ ♦ Datum anno domini mo ccco lvio dominica proxima ante festum beati Iohannis baptiste.

14 Kateri<n>am] Kateriam A.

1 6 sui] tilf. o. l. i A.

Gerlak Frie, borger i Roskilde, og Albert Frie, hans søn, præst, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at ved det i nærværelse af mine børns slægtninge og venner foretagne skifte af mine, fornævnte Gerlak Fries børns mødrene gods tilfaldt godset i Store-Ladager, nemlig 3 brydegårde med deres særskilte tilliggender, vådt og tørt, ved arveret min datter Katerine med alle rettigheder, således som samme gods blev pantsat til mig, til frit at råde over til hendes eller hendes mands brug, hvis hun får en sådan, på den betingelse, at min nævnte datter Katerine eller hendes mand årligt skal betale og udrede et pund korn af samme gods i Ladager til min datter Gese eller hendes mand, hvis hun får en sådan. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev tillige med borgmesteren i Roskilde Gyncekes segl. Givet i det Herrens år 1356 søndagen før St. Hans dag.