Tekst og udgave
forrige næste

Trykt efter Lüb.UB.:

Omnibus, ad quos peruenerit presens scriptum, Dethleuus de Sigghem, Hennekinus Barnekowe, Sifridus Wittensee et Slote de Osterholte, armigeri, salutem in domino. ♦ Tenore presencium recognoscimus et constare uolumus uniuersis, quod propter emendandum excessum, quem habuimus contra dominos .. consules et ciuitatem Lubicensem, promisimus ac presencialiter promittimus predictis dominis consulibus, quod, quandocunque et ubicunque ac contra quemcunque requisiti fuerimus, excepto domino nostro, rege Dacie, seruire uolumus et debemus prefatis dominis consulibus sub expensis et lucro ciuitatis eiusdem et nostro periculo, quiuis nostrum mettercius, per spacium octo septimanarum, ita quod nos et nostri armis fideliter debemus esse expediti. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno domini mcccolviiio sabbato ante Inuocauit.

Detlev v. Siggen, Henneke Barnekow, Sigfred Wittensee og Slote v. Osterholt, væbnere, til alle, hvem dette brev når, hilsen med Gud.

Vi erkender med dette brev og vil, at det skal være vitterligt for alle, at vi for at genoprette en forseelse, som vi har gjort os skyldige i mod de herrer rådmænd og staden Lübeck, har lovet og med dette brev lover fornævnte herrer rådmænd, at vi, nårsomhelst og hvorsomhelst og mod hvemsomhelst — med undtagelse af vor herre, kongen af Danmark — vi bliver anmodet herom, vil og skal tjene fornævnte herrer rådmænd — hver af os selvtredie — på samme stads bekostning og vinding og på vor risiko i et tidsrum af otte uger, således at vi og vore svende på ærlig vis skal være udrustet med våben. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1358 lørdagen før søndagen Invocauit.