Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wenceslaus van Beym bider gratien gotz .. hertoghe ende .. Iohanne bider seluer gratien .. hertoghynne van Lussembourh van Lothringe van Brabant van Lymbourch ende marcgreue des heilichs riicx doen kont allen luden dat wy georloeft hebben ende macht gegeuen/ orlouen ende machte gheuen mit desen brieue onser stat ende schepenen ten tide toetecomende van .. sHertoghen bossche/ dat si voert aen kiesen moeghen ende setten/ iaerlix enen wittighen manne vter meyerien van sHertoghen bossche/ die wesen sal eene voecht/ tot Schoenen opt dlant/ van allen luden ende coepluden aldaer comende vte onser stat ende meyerien van .. sHertoghen bossch vourscreuen ende van allen anderen luden ende coepluden die comen willen onder siinre voechdien ende beschermenissen/ die welke voecht alsus gekoren ende geset van onser stat ende schepenen vanden .. Bossche/ machte hebben sal te corrigeren alle lude die misdadich worden of broekechtich in wat saken dadt ware onder hen ende die van siinre voechdien weren/ na rechte ende vonnysse onser stat van .. sHertoghen bossche/ ende sal dat doen bi rade/ altoes dierre vierre persoen/ die onse voirscreuen stat ende scepenen hem iaerlicx selen siin schuldich mede te gheuen ende bi te setten/ ♦ Welken voecht ende vier persoen alsus ghecoren van onser stat ende schepenen voirscreuen/ onse schoutheit vanden Bossche ten tide wesende iaerlix eeden sal// enen ygeliken na siinre mesdaet vonnys ende recht te doen/ met alsuelker voirwarden/ dat hi van allen fourfaiten die vallen selen/ ende van allen mesdaden te Schoenen op dlant/ iaerlix voer onsen schoutheit ten tide ten Bossch doen sal wittige rekeninghe; ende dat profiit daer af comende sal men moeten aen ons of aen onse erfgenamen keren ende in onsen orbaer/ ende dat onsen schoutheit ten Bossche in onsen name iaerlix ouer leueren/ ♦ Ontbieden daer om ende beuelen onsen schouteit van den Bossch die nv is of namaels siin sal/ dat hi alsuelken wittighen persoen alse onse stat ende schepenen vanden Bossche/ vourscreuen iaerlix kiesen ende setten selen in enen voecht/ tot Schoenen/ ende siin vier raitslude/ eede enen ygeliken onder sine voechdie comende vonnys ende rechte te doen/ na formen der priuilegien/ rechts ende vsagen onser stat van sHertoghen bossch .. ♦ Ende want wi willen dat dit vast ende ghestadich tot eweliken dagen ghehouden bliue van ons ende van onsen nacomelingen onser stat vanden Bossche/ soe hebben wi in kennissen ende vestingen der voirscreuen ding onsen segel aen desen brief doen hanghen/ ♦ Ghegeuen tot Bruxelle opten achtentwintichsten dach/ in iulio int iaer ons heren dusent driehondert ende tween tsestich ..

Wenceslav af Böhmen, af Guds nåde hertug, og Johanna, af samme nåde hertuginde, af Luxemburg, Lothringen, Brabant og Limburg og markgreve af det hellige (romerske) rige gør vitterligt for alle folk, at vi har givet tilladelse og fuldmagt og med dette brev giver tilladelse og fuldmagt til vor stad 's-Hertogenbosch og de til enhver tid værende magistrater dér, at de herefter hvert år må vælge og indsætte en retskaffen mand fra landdistrikterne i 's-Hertogenbosch, der skal være foged i landet Skåne over alle folk og købmænd, der kommer dertil fra vor forskrevne stad 's-Hertogenbosch og dens landdistrikter, og over alle andre folk og købmænd, der vil søge under hans fogedi og beskyttelse; denne foged, således valgt og indsat af vor stad 's-Hertogenbosch og dens magistrater, skal have fuldmagt til at straffe alle folk, der begår misgerninger eller forbrydelser — i hvad sager det end er mellem dem indbyrdes og dem, der er fra hans fogedi — efter vor stad 's-Hertogenbosch's ret og lov; og han skal altid gøre det efter råd af sådanne fire personer, som vor forskrevne stad og magistrater hvert år skal være pligtige til at medgive ham og sætte ved hans side. Denne foged og de fire personer, således valgt af vor forskrevne stad og magistrater, skal vor til enhver tid værende byfoged fra 's-Hertogenbosch hvert år tage i ed på, at de vil afsige dom og ret over enhver ifølge hans misgerning; hertil er knyttet de bestemmelser, at han hvert år skal aflægge et ret regnskab for alle bøder, der skal falde, og en ret opgørelse over alle misgerninger i landet Skåne for vor til enhver tid værende byfoged i 's-Hertogenbosch; og det udbytte, der flyder heraf, skal man være forpligtet til at udrede til os eller vore arvinger og til vor nytte og hvert år overgive det til vor byfoged i 's-Hertogenbosch på vore vegne. Vi påbyder derfor og befaler vor nuværende eller fremtidige byfoged i 's-Hertogenbosch, at han skal tage den retskafne person, som vor forskrevne stad 's-Hertogenbosch og dens magistrater hvert år skal vælge og indsætte til foged i Skåne, og hans fire rådgivere i ed på, at de vil afsige dom og ret over enhver, der falder ind under hans fogedi, i overensstemmelse med vor stad 's-Hertogenbosch's privilegier, ret og sædvaner. Og eftersom vi vil, at dette fast og stadigt skal blive overholdt af os og vore efterfølgere overfor vor stad 's-Herto genbosch, så har vi til kundskab om og bekræftelse af det forskrevne ladet hænge vort segl under dette brev. Givet i Bruxelles den 28. juli i det Herrens år 1362.