Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Ianeke Iønssun miles cum affectu salutis in domino cupio. fore notum. latorem presencium honestum urum Volradum Lysowen famulum michi sexaginta quinque marcas Lubicensium denariorum in quibus michi nobilis uir dominus Hinricus comes Holtsatie ac Stormarie obligatur. ex parte et nomine eiusdem domini Hinrici comitis Holtsacie gratanter et amice persoluisse unde predictum dominum Hinricum comitem Holtsatie et heredes suos pro dicta pecunia pro me et heredibus meis presentibus dimitto quitos et penitus excusatos ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum est presentibus appensum ♦ Datum Tundris anno domini mccco sexagesimo tercio secunda feria post Letare.

Jeg Janneke Jensen, ridder, ønsker med attrå efter frelsen i Herren, at det skal være vitterligt for alle, der ser dette brev, at nærværende brevviser, den agtværdige mand Volrad Lisowe, væbner, på den højbårne mand herr Henrik, greve af Holsten og Stormarns vegne og i hans navn med glæde og venskabeligt har betalt mig 65 mark lybske penge, som samme herr Henrik, greve af Holsten, skyldte mig, hvorfor jeg med dette brev erklærer fornævnte herr Henrik, greve af Holsten, og hans arvinger for kvit og fuldstændigt fritaget med hensyn til nævnte penge i forholdet til mig og mine arvinger. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i Tønder i det Herrens år 1363 mandagen efter Letare.