Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Item supplicat sanctitati uestre Magnus Nicolai ecclesiarum Ripensis/ et Lundensis canonicus prebendatus/ quatinus collacionem et prouisionem/ de canonicatu et prebenda ecclesie Sleswicensis uacantibus per obitum Volradi de Dorne extra Romanam curiam infra duas dietas legales defuncti sibi auctoritate ordinaria impensas dignemini misericorditer confirmare aut alias de nouo/ non obstante/ quod dictus Magnus preposituram in ecclesia Ottoniensi dinoscitur obtinere cum aliis non obstantibus et clausulis prouidere. ♦ ..... ♦ Dignetur sanctitas uestra supplicaciones premissas misericorditer exaudire et admittere/ ac uestra manu beatissima ut petitur signare/ ♦ Fiat pro omnibus et singulis supradictis non cancellatis et saluis addicionibus et correctionibus/ et ut petitur B. ♦ Sine alia lectione ♦ Fiat .B. ♦ Datum Auinione quinto nonas marcii anno primo.

Fremdeles ansøger Mogens Nielsen, kannik med præbende ved kirkerne i Ribe og Lund, Eder, hellige fader, om, at I barmhjertigt vil værdiges at stadfæste den overdragelse og den provision, der med stiftsbiskoppelig myndighed er ydet ham på det kanonikat og den præbende ved kirken i Slesvig, der blev ledige ved Volrad v. Dornes død — han, som afgik ved døden uden for den romerske kurie, men i en afstand af mindre end de i loven omtalte to dagsrejser — eller også på anden måde give ham ny provision på dem, uanset at nævnte Mogens vides at besidde provstiet ved kirken i Odense, tillige med andre 'uanset' og bestemmelser ..... Måtte I, hellige fader, værdiges barmhjertigt at låne øre til og godkende fornævnte ansøgninger og — som der ansøges om — underskrive dem med Eders højhellige hånd. Lad det ske med hensyn til alle ikke slettede ovennævnte ansøgninger og under forbehold af tilføjelser og rettelser, og således som de ansøger om. B . Uden anden læsning. Lad det ske B . Givet i Avignon den 3. marts i vort første pontifikatsår.