Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Item int iaer ons Heren mocccolxiiiio op sante Ponciaens dach heb wy scepen ende raet van Campen mit onser ghemeynte ouerdraghen ghewilkoert ende ghezat/ dat neghieen man boeden maeken zal to Schoenen op onser vitte vor sante Iacobs daeghe/ noch oec ghiene tonnen legghen zal dan by des voeghedes boeden/ alze by eer pene van twintich ponden/ ♦ Dit is te verstane van den ghonen die van oesten comen ende van Wenden/ ♦ Ende waert zake dat onser burgher twe oft meer waeren op Schoenen an sante Iacops daeghe die zoelden lothen om oer boedstede/ ende nyman meer an te nemen oft te bescekene dan ene boedestede/ ♦ Waert oec zake dat enich man quaeme van westen myt wyne oft myt zalte/ die mochte ene zolt boede maeken alze ghewontlic is ende des ghelykes van den wyne.

Fremdeles i det Herrens år 1363 på St. Pontians dag er vi edsvorne og rådet i Kampen samt vort borgerskab kommet overens om og har truffet aftale og fastsat, at ingen mand skal opføre boder i Skåne på vort fed før St. Jakobs dag ; ej heller lægge nogen tønder andetsteds end ved fogedens boder, og det under bøde på tyve pund. Dette gælder dem, der kommer fra øst og fra Venden. Og hvis to eller flere af vore borgere er i Skåne på St. Jakobs dag, skal de trække lod om pladsen til deres bod; og ingen skal lægge beslag på eller indrette sig på mere end på pladsen til en bod. Hvis nogen mand kommer fra vest med vin eller med salt, må han opføre en saltbod, som det er sædvane, og deslige med vinen.