Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Supplicant sanctitati uestre deuoti filii. uestri Magnus Swecie/ et Haquinus eius filius Norwegie rex/ ..... ♦ Item supplica<n>t quatinus familiari ipsorum commensali Iohanni Blomen clerico Roskildensis diocesis de militari genere procreato de canonicatu sub expectacione prebende et eciam dignitatis personatus uel officii in ecclesia Vpsalensi dignemini misericorditer prouidere cum omnibus non obstantibus et clausulis oportunis ac executoribus ut in forma. ♦ Fiat. B. ♦ Sine alia lectione ♦ Fiat. B. ♦ Datum Auinione decimonono. kalendas. februarii anno secundo\

3 supplica<n>t] supplicat Aa.

Eders hengivne sønner, Magnus, konge af Sverige, og Håkon, hans søn, konge af Norge, ansøger Eder, hellige fader, om..... Fremdeles ansøger de om, at I vil værdiges barmhjertigt at providere deres bordfælle Johan Blome, klerk fra Roskilde stift og af riddermæssig slægt, til et kanonikat med ventebrev på en præbende samt ventebrev på en dignitet, et personat eller et officium i kirken i Uppsala med alle 'uanset' og formålstjenlige bestemmelser og (indsættelse af) eksekutorer som i formularerne. Lad det ske B . Uden anden læsning. Lad det ske B . Givet i Avignon den 14. januar i vort andet pontifikatsår.