Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Karulus Niclessun et Katerina uxor eius salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam posteri quam presentes nos matura deliberacione prehabita. ex consensu cognatorum nostrorum exhibitori presencium Esberno Niclessun. bona nostra infrascripta uidelicet unam curiam in Baldersbrunne/ omnia bona nostra in Thorstorp in Lilleheret. duas curias in Thorslunde. cum inquilinis unam curiam in Swauerslef. omnia bona nostra in Bræknethwet/ item. curiam. nostram Roskildis sitam cuidam Petro Hwiit pronunc inpigneratam. cum agris pratis pascuis siluis undis domibus terris annona pecoribus ac omnibus aliis suis pertinenciis siccis et humidis mobilibus et inmobilibus nichilo excepto dimisisse et resignasse libere pro suis usibus ordinanda tali modo et condicione quod idem Esbernus predictam curiam nostram in Roskildis red imere teneatur. et redemptam sub ordinacione nostra. quamdiu ego Katerina uixero. libere habeamus. item. de predictis bonis nostris pro sustentacione nostra. anno quolibet decem pund siliginis et uiginti pund ordei. duo pecora sex sues. octo oues. uiginti aucas quadraginta pullos unam lestam carbonum et quadraginta plaustra lignorum. Roskildis in curia habitacionis nostre nobis quamdiu ego Katerina predicta uixero soluere debeat expedite. nec sit nobis aliqua facultas predictum Esbernum aut suos heredes ab ordinacione dictorum bonorum quomodolibet remouendi quamdiu nobis ut predictum est satisfecerit de eisdem. hoc eciam prouiso. quod si memorata bona. racione guerre alicuius in terram uementer deteriori uel desolari quod absit contingat extunc nobis de eisdem bonis. tantum faciat et exsoluat sicut tunc in certis redditibus ualere dinoscantur ♦ Insuper conferimus memorato Esberno plenam auctoritatem. bona nostra per nos inpignerata. uidelicet bona in Slangethorp. in Lustorp in Blangsløf. Rislef. Iutarp. et in Fersleflille sita redimendi et redempta cum omnibus suis pertinenciis pro suis usibus libere ordinandi. ♦ Item dimittimus et resignamus eidem Esberno opidum Sotorp cum omnibus suis adiacenciis. omnique iure quod michi Katerine predicte quocumque modo competit in eodem. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra una cum sigillis Iacobi Gudmundsun. Henrici Myllere uillani Hafnensis et Gynselini Gynsekesun ciuis Roskildensis presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno domini millesimo ccco lx quinto die natiuitatis beate Marie uirginis\

10 terram uementer deteriori] læs terra uehementer deteriorari.

Karl Nielsen og Katerine, hans hustru, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, såvel fremtidige som nulevende, skal vide, at vi efter forudgående moden overvejelse og med vore frænders samtykke har overladt og opladt vort nedenfor nævnte gods til nærværende brevviser Esbern Nielsen, nemlig en gård i Baldersbrønde, alt vort gods i Tåstrup i Lille herred, to gårde i Torslunde med gårdsæder, en gård i Svogerslev, alt vort gods i Bregentved, fremdeles vor gård i Roskilde, for tiden pantsat til en vis Peder Hvid, med agre, enge, græsgange, skove, vande, huse, jorder, korn, kvæg og alle dets andre tilliggender, vådt og tørt, rørligt og urørligt, intet undtaget, til frit at råde over til hans eget brug, på det vilkår og den betingelse, at samme Esbern skal indløse vor fornævnte gård i Roskilde, og at vi, efter at den er indløst, skal have den til vor fri rådighed, så længe jeg, Katerine, lever; fremdeles skal han af vort fornævnte gods årligt til vort underhold redebont yde 10 pund rug og 20 pund byg, 2 stykker kvæg, 6 svin, 8 får, 20 gæs, 40 høns, et læs kul og 40 vognlæs brænde, at levere på den gård, vi bor på i Roskilde, så længe jeg, fornævnte Katerine, lever, og der skal ikke være mulighed for os til på nogen måde at fratage fornævnte Esbern eller hans arvinger rådigheden over fornævnte gods, så længe han som ovenfor nævnt fyldestgør os for samme gods, med den yderligere bestemmelse, at hvis omtalte gods som følge af en krig i landet skulde blive stærkt forringet eller lagt øde — det ske ikke — skal han derefter udrede og yde os så meget af samme gods, som svarer til, hvad det til det tidspunkt vitterligt kan yde i sikre indkomster. Ydermere giver vi nævnte Esbern fuldmagt til at indløse gods, som er pantsat af os, nemlig gods i Slangerup, i Lystrup, i Blangslev, Rislev, Jyderup og i Ferslevlille, og til sine formål frit at råde over det indløste med alle dets tilliggender. Fremdeles overlader og oplader vi samme Esbern byen Soderup med alle dens tilliggender og med alle rettigheder, som på enhver måde tilkommer mig fornævnte Katerine i samme. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende Jakob Gudmundsen, Henrik Møller, bymand i København, og Gyncelin Gyncekesen, borger i Roskilde. Givet i det Herrens år 1365 på den hellige jomfru Marias fødselsdag.