Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wy Woldemar van der gnade ghodes. ch{oe}ningh. der Denen/ Wenden/ vnde Ghoten. bekennen openbare in desseme breue/ dat wy van den bescheiden mannen\ den ratmannen der stat thů Lubeke vntpfanghen/ vnd vp gheboret hebben/ in redem gholde twelf hundert Lubesche ghuldin. in de<m> iare ghodes. drutteyn hundert/ vnd vif/ vnd sesteghesten iare. also van der sture/ vnd cynses weghen/ de vs/ vse here/ de keyser ghegheuen/ vnd vorbreuet heft/ also dat wy/ de vorben{oe}meden radman/ vnde stat thů Lubeke van dessem voresprokene iare/ quyd/ ledich/ vnde loos laten/ vnd dar nen maninghe mer na volghen scal/ van vser weghen/ van desseme iare/ van der sture weghen ♦ Des thů orkůnde/ hebben wy vse ingheseghel henghen laten/ an dessen bref. de gheuen/ vnde screuen is thu Werdingheborch/ na ghodes bord/ der iare/ alse vor screuen steyt/ in vser vrowen dach/ der latern.

3 de<m>] de/ A.

Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, er klærer offentligt med dette brev, at vi i det Herrens år 1365 af de forstandige mænd, rådmændene i staden Lübeck, har modtaget og oppebåret tolv hundrede lybske gylden i rede penge, nemlig for den skat og afgift, som vor herre kejseren har skænket og givet os brev på , så at vi erklærer de fornævnte rådmænd og staden Lübeck for kvit, ledig og løs for dette fornævnte år, og at der ikke skal følge nogen yderligere maning efter fra vor side for dette år vedrørende denne skat. Til vidnesbyrd om dette har vi ladet vort segl hænge under dette brev, der er givet og skrevet i Vordingborg efter Guds byrd i det år, som står skrevet foran, på vor Frues dag den senere.