Tekst og udgave
forrige næste

Trykt efter Lüb.UB.:

Nos rex Woldemarus dei gracia Danorum, Slauorum et Gottorum. salutacione in domino premissa. ♦ Scire uos uolumus honorabiles uiros et discretos, dominos proconsules, consules totamque communitatem ciuitatis Lubik, quod tempore, quo Conradus Bryggemeker ultimo a nobis separabatur, nullum sibi responsum super satisfactione pro morte Marquardi Westense dare potuimus, quia, qui satisfactionem de iure pro morte eiusdem leuare deberet, nobis minime protunc constabat. ♦ Sed post recessum eiusdem Conradi a nobis illustri principi, domino Hinrico, dei gracia comiti Holtzacie, uenimus in occursum, ubi et a quo intelleximus, quod Hartwicus, filius Busci Westense, emendam et satisfactionem pro morte eiusdem interfecti subleuare teneretur. ♦ Quare petimus, ut ipsam satisfactionem et emendam predicto Hartwico Westense et nulli alteri de iure debitam amicabiliter exsoluatis. ♦ Scriptum sabbato trinitatis nostro sub secreto tergotenus affixo.

Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, med forudskikket hilsen i Herren.

Vi vil, at I, hæderværdige mænd og gode herrer borgmestre, rådmænd og hele borgerskabet i staden Lübeck, skal vide, at vi på det tidspunkt, da Konrad Brüggeman sidst skiltes fra os, ikke kunde give ham noget svar angående fyldestgørelsen for Markvard Westensees død, eftersom det på det tidspunkt ingenlunde stod os klart, hvem der med rette skulde oppebære fyldestgørelsen for hans død. Men efter at samme Konrad var taget af sted fra os, mødtes vi med den berømmelige fyrste herr Henrik, af Guds nåde greve af Holsten, ved hvilken lejlighed og af hvem vi forstod, at Hartvig, søn af Busche Westensee, skulde oppebære boden og fyldestgørelsen for den dræbte. Derfor beder vi om, at I venskabeligt betaler denne med rette skyldige fyldestgørelse og bod til fornævnte Hartvig Westensee og til ingen anden. Skrevet lørdagen efter trinitatis under vort sekret, der er fæstnet til bagsiden.