Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Nos Guillelmus miseracione diuina episcopus Sabinensis cardinalis sacri collegii reuerendorum patrum dominorum sancte Romane ecclesie cardinalium camerarius tenore presencium recognoscimus et fatemur/ quod uenerabilis in Christo pater dominus Magnus episcopus Ripensis in Dacia pro totali suo communi seruicio in quo prefato collegio tenebatur sexaginta florenos auri et pro totali seruicio familiarium dominorum cardinalium predictorum tres florenos auri decem nouem solidos sex denarios monete currentis Auinionensis per manus domini Nicolai Petri canonici Ripensis nobis pro ipso collegio recipientibus solui fecit .

De quibus sic solutis ipsum dominum episcopum ecclesiam suam successores suos et eorum bona prefati collegii nomine absoluimus et quittamus .

Insuper ipsum dominum episcopum a suspensionis excommunicacionis et interdicti sentenciis ac reatu periurii et aliis penis quod et quas incurrit propter solucionem premissorum non factam in termino sibi prefixo auctoritate qua fungimur in hac parte duximus absoluendum secum super irregularitate si quam contraxit interea sic ligatus se immiscendo diuinis uel alias non tamen in contemptum clauium eadem auctoritate misericorditer dispensantes In quorum testimonium presentes litteras fecimus fieri et sigilli nostri appensione muniri. Datum Viterbii die decima septima mensis septembris anno a natiuitate domini millesimo cccmo sexagesimo septimo indictione quinta pontificatus sanctissimi patris domini Urbani pape Vti anno quinto \

Vi Guillelmus, ved Guds miskundhed kardinalbiskop af Sabina, kammermester for de ærværdige fædres, den hellige romerske kirkes herrer kardinalers hellige kollegium, erkender og tilstår med dette brev, at den ærværdige fader i Kristus, herr Mogens, biskop af Ribe i Danmark, ved herr Niels Pedersen, kannik i Ribe, har ladet indbetale tres guldfloriner som sit hele commune servitium, som han skyldte fornævnte kollegium, og tre guldfloriner, nitten skilling og seks penninge gængs Avignonmønt som sit hele servitium til fornævnte herrer kardinalers husstand, idet vi tog imod dem for kollegiet, og for denne betaling erklærer vi herr biskoppen, hans kirke, hans efterfølgere og deres gods for fri og kvit at være i fornævnte kollegiums navn. Ydermere har vi med den bemyndigelse, vi har hertil, ladet herr biskoppen løse fra de suspensions-, bandlysnings- og interdiktdomme og fra anklagen for mened og for de andre straffe, som han har pådraget sig ved at undlade at betale de fornævnte beløb til den fastsatte termin, idet vi med samme bemyndigelse barmhjertigt dispenserer ham for den irregularitet, han i mellemtiden må have gjort sig skyldig i ved således belastet at befatte sig med gudstjenstlige handlinger eller på anden måde, dog ikke under foragt for nøglemagten. Til vidnesbyrd herom har vi ladet dette brev udstede og ladet vort segl vedhænge til bekræftelse. Givet i Viterbo den 17. september år 1367 efter Herrens fødsel i den 5. indiktion i den højhellige fader herr pave Urban 5.s femte paveår.