Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter Aa og Ba:

Aa:

Anno domini etcetera xco viii die Iohannis baptiste ciuitates Prusie congregate in Dantzk infrascripta pertractabant

<1-5> .....

<6> Item so sal man den von Lubic schriben wy man hy dy flote mit geleyde vsme lande macht das sy vort von der gemeynen stete wegin das den Flamischen steten vnd den alderluten czu Brugke schriben das sy ez ouch do alzo bestellen ♦ Ouch das man dy heren von Lubic bitte/ dat sy von der gemeynen stete wegen den Flamischen steten eyn antwort vff iren briff schriben ♦ Ouch in czu schriben das wir noch keyn antworte van der koningynne habin vmme den tag czu Kopenhauen czu haldin.

Ba:

Anno xc viiio Iohannis baptiste ciuitates Prusie Danczik congregate - concordarunt ut sequitur

<1-5> .....

<6> Item sal man den von Lubic scriuen w{ye} man hy vsme lande eyne vlote mit geleide macht das s{ye} vort das von der gemeynen stete wegin den Vlamischen stetin vnd dem aldermannen des gemeynen konfraternitas czu Brugge scriuen das s{ye} ys ouch do also bestellen ♦ Ouch das man d{ye} von Lubic bitte das sy von der gemeynen stete wegin den selbin Vlamischen stetin vff irren bryf eyn entwort scribin ♦ Ouch den von Lubic czu scriuen das wir noch keyn entworte von der koningynnen habin alse vmme den tag czu Copenhauen czu haldin.

Afskrifter på nedertysk i Thorn og Danzig.

Thorn-afskriften:

I det Herrens år 98 på sankt Hans dag forsamledes de preussiske stæder i Danzig og gennemdrøftede nedenfor anførte.

<1-5> .....

<6> Fremdeles så skal man skrive til dem fra Lübeck, hvordan man her får flåden ud af landet med lejde, og at de videre på hansestædernes vegne skriver det til de flanderske stæder og oldermændene i Brügge, at de også ordner det således. Også at man beder herrerne fra Lübeck om på hansestædernes vegne at skrive et svar på deres brev til de flanderske stæder. Også at skrive til dem, at vi endnu intet svar har fra dronningen om at holde møde i København.

Danzig-afskriften:

I året 98 på sankt Hans dag forsamledes de preussiske stæder i Danzig og blev enige om det, der følger.

<1-5> .....

<6> Fremdeles skal man skrive til dem fra Lübeck, hvordan man her får en flåde ud af landet med lejde, og at de videre på hansestædernes vegne skriver det til de flanderske stæder og oldermændene fra det almindelige broderskab i Brügge, at de også ordner det således. Også at man beder dem fra Lübeck om på hansestædernes vegne at skrive et svar på deres brev til de samme flanderske stæder. Og at skrive til dem fra Lübeck, at vi endnu ikke har et svar fra dronningen om at holde møde i København.