Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Stephanus miseracione diuina tituli sancti Eusebii presbiter cardinalis religioso uiro abbati monasterii Loci dei ordinis Cisterciensis Ripensis diocesis salutem in domino

Porrectis nobis ex parte Olaui prebendati archidiaconi et canonicorum ecclesie Ripensis ac omnium presbiterorum et clericorum in ipsa ecclesia Ripensi beneficiatorum supplicacionibus quantum cum deo possumus fauorabiliter annuentes auctoritate domini pape cuius penitenciarie curam gerimus discrecioni tue committimus quatinus ipsorum archidiaconi canonicorum presbiterorum et clericorum confessione diligenter audita si inueneris eos arma portando ad taxillos et alios illicitos ludos ludendo tabernas ortos uineas prata blada ac alia loca uetita et inhonesta intrando cum excommunicatis preterquam in crimine participando et eis ac interdictis presentibus in suis ordinibus ministrando collectas tallias decimas ac alias imposiciones et debita necnon doctoribus magistris bedellis et bancariis salaria quibus tenebantur statutis terminis non soluendo constituciones insuper et statuta ac mandata alia generalia tam prouincialia quam synodalia legatorum delegatorum subdelegatorum executorum subexecutorumque sedis apostolice iudicum ordinariorum officialium rectorum scolarium et aliorum superiorum suorum transgrediendo excommunicacionis suspensionis et interdicti incurrisse sentencias in tales generaliter promulgatas periuria et peccata alia commisisse horasque canonicas dicere omisisse postquam si quibus per predicta ad satisfaccionem tenentur satisfecerint competenter ipsos archidiaconum canonicos presbiteros et clericos a dictis sentenciis periuriorum reatibus horarumque predictarum omissione ac peccatis suis aliis nisi talia fuerint propter que merito sit sedes apostolica predicta consulenda absoluas hac uice in forma ecclesie consueta et iniu<n>cta inde eorum cuilibet pro modo culpe penitencia salutari quodque si licita sunt iuramenta ad eorum et dictarum horarum obseruanciam redeant ut tenentur eisque ad tempus prout expedire uideris a suorum ordinum execucione suspensis demum suffragantibus eis meritis alioque canonico non obstante super irregularitate quam sic forte ligati in suis non tamen in contemptum clauium sed per simplicitatem et iuris ignoranciam ordinibus ministrando uel alias se officiis diuinis immiscendo contraxerunt dispenses auctoritate predicta misericorditer cum eisdem.

Datum Viterbii vi idus iunii pontificatus domini Urbani pape V anno septimo\

14 ortos=hortos. 29-30 iniu(nycta] iniucta A.

Stephan, af Guds miskundhed, kardinalpræst med titelen af S. Eusebio, til den fromme mand, abbeden for Løgum kloster af Cistercienserordenen i Ribe stift, hilsen med Gud.

Idet vi, så vidt vi kan gøre det med Gud, velvilligt låner øre til den bønskrivelse, der er overrakt os på Olufs, den residerende ærkedegns, og på Ribekannikernes samt på præsters og beneficierede gejstliges vegne i samme Ribe kirke, betror vi det med den herre pavens bemyndigelse, hvis pønitentiar vi er, til Dig med skønsomhed at høre den nævnte ærkedegns og de nævnte kannikers, præsters og gejstliges skriftemål. Hvis Du herunder finder, at de har båret våben, spillet terning og andre utilstedelige spil, besøgt kroer, lystgårde, vingårde, vår- og høstfester og andre forbudte og upassende steder, har omgåedes med banlyste — uden dog at være medskyldig i deres brøde — har forvaltet deres embede, medens sådanne og personer, som er underkastet interdikt, var til stede, har undladt til fastsat tid at betale hvad de skyldte i kollekter, skatter, tiender og andre afgifter og forpligtelser eller i salærer til doktorer, magistre, pedeller og kvæstorer, og desuden har overtrådt de gængse bestemmelser, vedtægter og andre påbud, udstedte såvel på provins- som stiftsynoder eller af det apostoliske sædes legater, delegerede, subdelegerede, eksekutorer og subeksekutorer eller af biskoppelige dommere, officialer, skoleforstandere og andre af deres overordnede, hvorved de har pådraget sig de banlysnings- suspensions- og interdiktdomme, der almindeligvis lyses over sådanne personer, eller at de har gjort sig skyldige i mened og andre forseelser og har forsømt at sige deres tidebønner, så kan Du, under forudsætning af, at nævnte ærkedegn, kanniker, præster og gejstlige yder fyldestgørelse i de tilfælde, hvor de i medfør af ovennævnte er forpligtet at yde nogen det, for denne gang efter kirkens sædvanlige formular meddele dem absolution for de nævnte domme, for anklagen for mened, for at have forsømt fornævnte tidebønner og for deres andre forseelser, hvis de ikke er af en sådan art, at fornævnte apostoliske sæde med rette bør spørges til råds.

Når Du derefter har pålagt enhver af dem en frelsebringende bod i forhold til deres brøde og pålagt dem at efterkomme deres eder, hvis de er gyldige, og holde deres omtalte tidebønner, som det er deres pligt, og når Du så har suspenderet dem fra at forvalte deres embeder for så lang tid, som Du finder det tjenligt, da må Du med nævnte bemyndigelse — når deres fortjenester anbefaler dem dertil, og intet kanonisk er til hinder derfor — sluttelig barmhjertigt dispensere dem for den irregularitet, som de har pådraget sig på omtalte måde ved således belastede at forvalte deres embede og befatte sig med andre kirkelige handlinger, dog ikke hvis de har gjort det i foragt for nøglemagten, men hvis det er sket af enfoldighed og i ukendskab til retten. Givet i Viterbo den 8. juni i den herre pave Urban 5.s syvende pontifikatsår.