Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 378.

In eodem modo dilectis filiis preposito Sleswicensis et decano sancti Petri Auinionensis ac archidiacono Roskildensis ecclesiarum salutem etcetera. ♦ Laudabilia probitatis etcetera usque dimittere teneatur ♦ Quocirca (– – –) alios dictum Nicolaum uel procuratorem suum eius nomine exnunc in dicta ecclesia Lubicensi faciatis auctoritate nostra in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris canonici plenitudine assignatis ac maiorem prebendam cum stipendiis et additamentis huiusmodi. si qua in dicta ecclesia uacabant tunc uel extunc uacauerunt aut cum illa inibi uacare contigerit eidem Nicholao post acceptacionem huiusmodi cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate predicta conferre et assignare curetis inducentes ipsum Nicolaum uel dictum procuratorem pro eo in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac stipendiorum et additamentorum ac iurium et pertinenciarum predictorum eadem auctoritate et defendentes inductum/ ac facientes ipsum uel dictum procuratorem pro eo ad huiusmodi prebendam stipendia et additamenta in eadem ecclesia ut est moris admitti/ sibique de ipsorum canonicatus et prebende stipendiorum ac additamentorum fructibus (– – –) ♦ Datum ut supra.

21 In eodem modo] cf. nr. 439.

På samme måde til vore elskede sønner, provsten ved kirken i Slesvig, dekanen ved kirken St. Pierre i Avignon og ærkedegnen ved kirken i Roskilde, hilsen o.s.v.

Din rosværdige retskaffenhed o.s.v. indtil ledige fra da af. Derfor (— — —) flere andre med vor myndighed skal skaffe nævnte Niels eller hans befuldmægtigede på hans vegne anerkendelse fra nu af som kannik og broder i nævnte kirke i Lübeck, efter at I har anvist ham sæde i koret og plads i kapitlet i denne kirke med fuld kanonisk ret, som nævnt, og at I med fornævnte myndighed efter denne godtagelse skal sørge for med al ret og tilbehør at overdrage og anvise samme Niels en større præbende med disse særindkomster og tillæg, hvis sådanne da var ledige i nævnte kirke eller fra da af blev ledige, eller når de måtte blive ledige sammesteds. I skal med samme myndighed indføre denne Niels eller nævnte befuldmægtigede for ham i faktisk besiddelse af fornævnte kanonikat, præbende, særindkomster og tillæg og deres omtalte ret og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen, idet I skal sørge for, at denne eller nævnte befuldmægtigede for ham tilstedes til omtalte præbende, særindkomster og tillæg i samme kirke efter gældende sædvane, og at der fuldt ud (— — —) af dette kanonikat og denne præbende med omtalte særindkomster og tillæg, uanset alt (— — —). Givet som ovenfor.