Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wir Karl von gots gnaden Romischer keyser czu allen czeiten merer des reichs vnd kunig zu Behem. embieten allen fursten/ grafen/ freyen/ herren; dyenstleuten/ ritterny knechten/ richtern; ratmeystern/ burgermeistern/ ratleuten/ burgern/ vnd gemeinscheften/ aller lande. stete vnd gelegenheit/ die in vnserm/ vnd des heiligen reichs gebiete/ begriffen seint vnsern lieben getrewen. vnsir hulde/ vnd alles gut. ♦ Lieben getrewen/ ♦ Wann wir/ den durchleuchtigen Woldemaren/ kunig czu Denemarken/ vnsirn lieben bruder/ mit sulchen bruderlichen fruntschefften/ also gencezlichen» meynen/ das wir gerne/ sein/ vnd aller der seinen/ bestes sehen/ mit bruderleichen trewen. vnd dauon/ gebieten wir euch allen; vnd ewer ieclichem besunder/ ernstlich vnd vesticlichy bey vnsern/ vnd des heiligen reichs hulden/ das ir als offt das; an euch gesuchet wirdet/ denselben kunig/ vnsern lieben bruder/ vnd alle die seinen/ ir leip/ vnd ir gut/ als offt; der egenante/ vnser bruder/ mit den seinen/ czu vns/ odir von vns/ kumen wil/ eren/ wirden/ geleiten/ furdern/ sichern/ vnd schirmen wollet vnd sullet/ mit guten trewen/ vnd an alles geuerde/ noch dem/ als seine kunigliche wirde vnd ere/ das angehoret in eren vnd in rechte. ♦ Mit vrkunt ditz briefes vorsigelt mit vnserm keyserlichem ingesigele/ der geben ist czu Prage nach Christus geburt/ dreutzenhundirt iar dornach in dem sibentzichtem iare. an dem nechsten sunabend/ nach sante Iacobus tage/ des heiligen czwelffboten. vnsir reiche des Romischen in dem funmff vnd tzwentzigstem/ des Behemischen in dem vier vnd czwentzigsten vnd des keysertums in dem sechtzenden iare\

Vi Karl, af Guds nåde romersk kejser, til alle tider rigets øger og konge af Böhmen, formelder vor nåde og ønsket om alt godt til alle vore tro fyrster, grever, friherrer, ministerialer, riddere, væbnere, dommere, rådmestre, borgmestre, rådmænd, borgere og til samfundene i alle landsdele, stæder og af enhver art, som ligger inden for vort og det hellige riges område.

Kære tro undersåtter. Da vi i et sådant broderligt venskab, som er uden grænser, har den berømmelige kong Valdemar af Danmark, vor kære broder, i tankerne, at vi i broderlig troskab gerne ser hans og alle hans mænds bedste, så byder vi indtrængende og bestemt Eder alle og enhver af Eder særskilt ved vor og det hellige riges nåde, at I, så ofte I bliver anmodet derom, på Eders ære og uden svigeriske bagtanker vil og skal ære, hædre, gelejde, fremme, sikre og beskærme samme konge, vor kære broder, og alle hans mænd, deres liv og gods, således som det i ære og med rette tilkommer hans kongelige værdighed og ære, og det så ofte vor fornævnte broder med sine mænd vil komme til eller rejse fra os. Med vidnesbyrd i dette brev, som er beseglet med vort kejserlige segl og givet i Prag i det Herrens år 1370 nærmeste lørdag efter St. Jakob, den hellige apostels dag i det 25. af vort romerske, i det 24. af vort böhmiske og i det 16. af vort kejserdømme.