Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens. scriptum cernentibus Reymarus Bistiksiee in domino salutem sempiternam ♦ Nouerint. uniuersi presentes et futuri quod recognosco me et heredes meos exhibitori presencium Reymaro Pikstieen. suisque ueris. heredibus. in quadraginta marchis denariorum Lubicensium. bonorum et datiuorum teneri et esse ueraciter obligatos. pro quibus. quidem quadraginta marchis. denariorum. eidem Reymaro Pikstien. omnia et singula bona. mobilia et inmobilia cum agris pratis paschuis siluis. siccis et humidis. nil excepto parochia Withestet. sita. dicto Reymaro Pikstien. condam attinencia. et michi. per illustrem. principem. dominum. Hinricum. dei. gracia. ducem Iucie. dimissa et assignata. cum. omni. iure utilitate et libertate. prout dicta bona. ab ipso domino Hinrico duce Iucie liberius habueram. inpignero et pigneri obligo per. presentes ♦ In cuius. rei testimonium. sigillum. meum. presentibus. est. appensum. ♦ Datum. anno. domini. mo. ccco. lxxo. feria. secunda. proxima. post. festum. beati. Laurencii. martiris.

Reimar Bistiksee til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender, at jeg og mine arvinger i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevviser Reimar Piksten og hans rette arvinger for 40 mark lybske penninge, gode og gængse, for hvilke 40 mark penninge jeg med dette brev pantsætter samme Reimar Piksten og giver ham pant i alt mit rørlige og urørlige gods i Vedsted sogn med agre, enge, græsgange, skove, tørt og vådt, intet undtaget, som forhen tilhørte Reimar Piksten og blev overladt og oplaldt mig af den berømmelige fyrste herr Henrik, af Guds nåde hertug af Jylland, med alle rettigheder, nytte og friheder, således som jeg friest har fået det nævnte gods af samme herr Henrik, hertug af Jylland. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1370 mandagen efter martyren St. Laurentius' dag.