Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Nos Olauus Iohannis, archidiaconus ecclesie Ripensis, ad omnium, quorum interest, noticiam deducimus per presentes, quod sub anno domini m.ccc.lxx tertio profesto beatorum Dyonisii et sociorum eius constituti in presencia nostra Bondus Iohannis et Nicolaus Lillæ, alias dictus Staalø, laici de Otersbølø in parochia Myoldensi, publice fatebantur se esse de familia bonorum domui Pukhws Ripis adiacencium, licet per uiolenciam et iniuriam cuiusdam Nicolai Iohannis dicti Slæt, armigeri de Guthenlund, et aduocati sui Nicolai Petri dicti nomine fuissent per aliquot annos angariati et compulsi predicto Nicolao Petri nomine dicti Nicolai Slæt pensionem de bonis dicte domus Pukhws, in quibus se habitare dicebant, per uim et metum amisionis bonorum suorum et eciam membrorum incolumitatis soluere et exponere. ♦ Qua confessione iudiciali perhibita nos tanquam conuentualem ordinatorem dictorum bonorum Pukhws adiacencium auctoritate apostolica una cum collega nostro domino cantore Ripensi deputatum cum instantia restitutionis <promisimus>, ut pro restitucione iumentorum boum et uaccarum ipsorum pro tunc per dominum Henricum von der <Oo>st, militem, capitaneum castri Ripensis, eis <a>blatorum nomine dicte domus laboraremus, obligantes se sub pena excommunicacionis et sub ypotheca omnium bonorum suorum presencium et futurorum nulli alteri in posterum uelle nec debere respondere de fructibus ipsorum bonorum, in quibus residebant, nisi prouisori domus supra dicte. ♦ Post quam obligacionem ipsis tanquam dicte domus familie licet nonnullis sumptibus et expensis <exceptis> omnium pro tunc ablatorum restitucionem fieri prouocauimus nomine domus et ad manus nostras seu dicte domus prouisori per eos in toto restituendorum, si unquam uenerint uel alter eorum uenerit contra obligacionem supradictam. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Ripis anno et die supradictis.

21 <promisimus>] dette el. lign. udtryk mgl. Aa.

23 <Oo>st] Eest Aa

— <a>blatorum] oblatorum Aa.

28 <exceptis>] mgl. Aa.

Vi Oluf Jensen, ærkedegn ved kirken i Ribe, bringer det med dette brev til kundskab for alle, hvem det vedkommer, at i det Herrens år 1373 dagen før den hellige Dionysius' og hans fællers dag tilstod Bonde Jensen og Niels Lille, også kaldet Stålø, lægmænd fra Ottersbøl i Mjolden sogn, i vor nærværelse offentligt, at de hørte til husstanden på det gods, som lå til stiftelsen Pughus i Ribe, selv om Niels Jensen, kaldet Slet, væbner til Gudum lund, og hans foged Niels Pedersen i nævntes navn i adskillige år med vold og med fare for liv og lemmer havde lagt tynger på dem og tvunget dem til at yde og erlægge afgifter af det gods, som tilhørte nævnte stiftelse Pughus, og på hvilket de sagde de boede, til fornævnte Niels Pedersen i nævnte Niels Slets navn. Efter denne i retten gyldigt aflagte bekendelse har vi, som sammen med vor embedsfælle, den herre kantor i Ribe, ved apostolisk myndighed er beskikket som klosterlig ordinator med ret til at kræve restitution af det gods, som tilhører Pughus, lovet, at vi vilde arbejde for tilbagegivelse af de trækdyr, okser og køer, som tidligere blev frataget dem i nævnte hus' navn af herr Henrik van der Osten, ridder, høvedsmand på borgen Ribe, idet de forpligtede sig (til gengæld) til under straf af bandlysning og under båndlæggelser af alt deres gods, nuværende og fremtidigt, ikke i fremtiden at ville eller burde svare indkomsterne af det gods, som de boede på, til nogen anden end til forstanderen for nævnte hus. Efter denne forpligtelse har vi i husets navn stillet forslag om, at de som nævnte hus' undergivne – med fradrag af visse udgifter og udlæg – får tilbagegivet alt det, som tidligere var frataget dem, og som de skal give altsammen tilbage i vore eller nævnte hus' forstanders hænder, dersom de begge eller en af dem nogensinde handler imod ovennævnte forpligtelse. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Ribe ovennævnte år og dag.