Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus ad quos presentes littere peruenerint. Iohannes prepositus Burglanensis. Tidericus de Hiøringh. Ionas Iønsson de Mathorph sacerdotes. Hennichinus Kiøltilbærgh. miles et capitaneus domini regis Alburgis. Henricus Stixson Palno Ræfædall. Thomas Niclisson. et Iohannes Gamell in domino salutem sempiternam. ♦ Uniuersis pateat euidenter. quod sub anno domini. mo.ccco.lxxo. quarto feria quarta proxima ante festum corporis Christi. in communi placito Wendlie. uir quidam nobilis dominus Nicholaus Esgisson coram nobis aliisque fidedignis tunc temporis nobiscum placitantibus personaliter constitutus secum produxit plenum testimonium dictum thixwinnæ notificans et protestans. nullo in contrarium reclamante. Laurencium Iønsson bone memorie liberum fuisse regis familiarem. necnon libertatem tam super bonis suis quam super familia sua diebus suis integre habuisse. post cuius obitum filii sui uidelicet dominus Nicholaus Haddæ. Kanutus Iohannes et Matheus libertatem eandem libere habuerunt. ♦ Quod uidimus et audiuimus in uerbo ueritatis coram omnibus. quorum interest publice protestamur. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno. die. et loco prenotatis.

Jens, provst i Børglum, Didrik af Hjørring, Jon Jensen af Mårup, præster, Henning Køtelberg, ridder og den herre kongens høvedsmand i Ålborg, Henrik Stigsen, Palle Rævdal, Thomas Nielsen og Jens Gammel til alle, hvem dette brev når, hilsen evindelig med Gud.

Det skal være vitterligt og klart for alle, at i det Herrens år 1374 onsdagen før Kristi legems fest mødte personlig op for os på Vendsyssels bygdeting og for andre troværdige mænd, som da sammen med os var forsamlet på tinge, en vis fornem mand herr Niels Esgesen og medbragte et fuldt vidne kaldet »tingsvidne«, hvorved han gjorde vitterligt og bevidnede, uden at nogen gjorde indsigelse derimod, at Lars Jensen – god ihukommelse – havde været kongens fri hovsinde og i sin levetid fuldt ud havde haft fri rådighed såvel over sit gods som over sine undergivne, og at efter hans død hans sønner, nemlig herr Niels Hadde, Knud, Jens og Mads frit havde haft samme frihed. Hvad vi har set og hørt bevidner vi med sandfærdige ord overfor alle, hvem det angår. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet foranomtalte år, dag og sted.