Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa; for de forkortede formler se nr. 194.

Uniuersis (presentes litteras inspecturis) Petrus (miseracione diuina archiepisU copus Arelatensis domini pape camerarius salutem in domino ♦ Ad uniuersitatis uestre notitiam tenore presencium deducimus) quod reuerendus in Christo pater dominus Nicholaus archiepiscopus Lundinensis in Dacia pro parte partis sui communis seruicii in quo (camere apostolice est obligatus) centum quinquaginta unum florenos auri camere prefate necnon pro parte partis. quatuor seruiciorum familiarium (et officialium eiusdem domini nostri pape) triginta sex florenos auri clericis (dicte camere pro ipsis familiaribus et officialibus recipientibus) per manus domini Enrici. episcopi Osiliensis collectoris in illis partibus ac domini Nicholai Benedicti de Albertis Antiquis de Florencia (procuratorum suorum die date presencium) solui fecit/ ♦ De quibus (— — —) usque ad festum beati Iohannis babtiste proxime uenturum terminum (— — —) ♦ Datum Auinione die .xii. decembris anno lxxiiiito.

16-18 Uniuersis (presentes indtil deducimus] Uniuersis etcetera Petrus etcetera Aa.

20 in quo (camere indtil obligatus)in quoetcetera Aa.

22 familiarium (et officialium indtil pape)] familiarium etcetera. Aa.

23-24 clericis (dicte indtil recipientibus)] clericis etcetera Aa.

24 Enrici = Henrici.

25-26 Florencia (procuratorum indtil presencium)] Florencia etcetera Aa.

Petrus, af Guds miskundhed ærkebiskop af Arles, den herre pavens kammermester, til alle, der får dette brev at se, hilsen med Gud.

Vi bringer med dette brev til Eder alles kundskab, at den ærværdige fader i Kristus herr ærkebiskop Niels af Lund i Danmark gennem den herre biskop Henrik af Øsel, kollektor i hine egne, og herr Nicolaus Benedicti fra Alberti Antichi i Firenze, hans befuldmægtigede, dags dato har ladet indbetale 151 guldfloriner til det apostoliske kammer, som en del af sit servitium commune, som han skyldte fornævnte kammer, og desuden 36 guldfloriner som en del af de fire servitier til samme vor herre pavens husstand og tjenerskab, idet nævnte kammers klerke modtog beløbet på nævnte husstands og tjenerskabs vegne. Med dette brev frigør vi (— — —) udskyde for ham til førstkommende sankt Hansdag, dog således (— — —). Givet i Avignon den 12. december år (13)74.