Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Laurencius Ienson. dictus Yxendaal. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri. me uiro nobili exhibitori presencium domino Nicholao Esgyson militi. bona mea omnia et singula. ubicumque locorum sita cum omnibus suis pertinenciis mobilibus et inmobilibus nil excepto ueraciter dimisisse per presentes. recognoscens me plenum et sufficiens precium. a. dicto domino Nicholao pro eisdem bonis subleuasse. ♦ Unde obligo me et heredes meos. ipsi domino Nicholao predicta bona. appropriare et liberare prout exigunt leges terre. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis. uenerabilis in Christo patris. domini Swenonis dei gracia episcopi Burglanensis. dominorum Awghonis prepositi in Morsøø. Lydekini in Hawerthsløf Therkilli in Swenstorp sacerdotum. domini Nicholai Thorstænson militis. Esgeri Hethyson. et Nicholai Inguarson presentibus. anno domini mocccolxxo sexto. feria tercia ante kathedram beati Petri apostoli est apensum.

Lars Jensen, kaldet Yxendaal, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg med dette brev i sandhed har overladt nærværende brevviser, den velbyrdige mand herr Niels Esgesen, ridder, alt mit gods, hvor det end er beliggende, med alle dets tilliggender, rørligt og urørligt, intet undtaget, idet jeg erkender at have oppebåret fuld og fyldestgørende betaling af nævnte herr Niels for samme gods. Af den grund forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle samme herr Niels fornævnte gods og frigøre det, således som landets love kræver. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende den ærværdige fader i Kristus herr Svend, af Guds nåde biskop af Børglum, de herrer Ove, provst på Mors, Lydeke i Haverslev, Torkil i Svenstrup, præster, herr Niels Torstensen, ridder, Esger Hedesen og Niels Ingvarsen hængt under dette brev i det Herrens år 1376 tirsdagen før apostlen sankt Peter ad cathedram.