Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Tocius amicicie et honoris <salutacione> cum promtitudine conplacendi predestinata ♦ Liuen vrunde ♦ Also i{wo} wol to wetende worden is dat de serouere groten drepplichen scaden in der se ghedan hebben scepe vnde gud ghenomen hebben vnde lude ghevanghen hebben vnde hebben dat vppe voret to deme Nyen Lintholme by Vůne dar se stark lighen/ also wy vornomen hebben also dat erer wol verhundert sind vnde sterken sich yo de mer van tyden to thyden. des vruchte wy werd dat nicht wetder stan dat dar grot schade af schen moghe i Vnde dar hebben wy wol von sproken mit deme vogede van Campen also dat he 1 spreken wyl mit den steden van Hollande vnde van Selande wes ere raet dar to sy dat men dat wedder sta. yeghen de vastene ♦ Des wyl he vns eyn antwerde wedder scriuen. also he irsten kan. ♦ Liuen vrunde ♦ Des ghelikes bidde wy i{wo} dat gy wol dun vnde sprechen* dar vmme vnde scriuen vns eyn endich antwerde wes iwe raet sy dat men dat kere yeghen de vastene ♦ Weret dat it denne nicht is ghesturet en worde so vruchte wy dat se also mechtich werden. dat men dat nicht wedderstan en kunne i Wes i{wo}e raet vnde wylle dar anne sy des vntbeder vns eyn endich. antwerde ♦ Scriptum ipso die beati Galli nostro sub secreto. ♦

Consules Lubic.

Med forudskikket hilsen i al venskabelighed og hæder samt med ønske om redebont at være til behag.

Kære venner. Som det vel er kommet til Eders kundskab, at sørøverne har gjort stor og følelig skade på havet, har kapret skibe og gods og har taget mænd til fange og har ført det hjem til Ny Lindholm ved Fyn, hvor de ligger mandstærkt, som vi har hørt, således at de vel tæller 400, og styrkes stadig mere og mere fra tid til anden, frygter vi derfor, at hvis det ikke bliver standset, så kan der ske stor skade som følge deraf. Og derom har vi indgående talt med fogeden fra Kampen, så at han vil tale med stæderne i Holland og Zeeland om, hvad deres råd er derom, at man skal standse det inden fasten. Det vil han skrive os et svar tilbage om, så snart han kan. Kære venner. På samme måde beder vi Eder om, at I vil være så venlige at drøfte denne sag og skrive os et endeligt svar om, hvad Eders råd er om, at man skal afvende det inden fasten. Hvis det ikke da bliver standset, så frygter vi, at de bliver så mægtige, at man ikke kan standse det. Hvad Eders råd og vilje er i denne sag, send os et endeligt svar derom. Skrevet på selve sankt Gallus' dag under vort sekret.

Rådmændene i Lübeck.