Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Alla. the godha mæn som thetta. breff høræ æller see. helsar. iæc. Ebbe Piik riddare. ewerdhelika. meth gudhi. ♦ Kænnes iæc meth thesso mino opno brefwe. mic hawa. vplatet vælbornom manne Tyka Putter. alt thet godz. som iæc laglika. oc skælika. hawer fanget. aff ærlikom manne. Anunde Dyækn æpter thy som hans. oppet. breff til. ludhar. swa. som ær Ørathorp i. Ørby. sokn liggiande. meth quærn fiskewatnom. laxafiske. oc alafiske. aker oc æng. wato. oc thørdho. oc. allo the ther til. ligger ængio vndan takno vtan Hagheem. til. ewerdheliko ægho fran. mic oc mina. arfwinga. oc til then fornempda Tyka. oc hans arfwinga. oc skøter iæc hanom thet. fornempda. godz meth allom landzlaghom oc allom them ræt. som thet forsagdha. goz mic vppa kommet ær. ♦ Oc til. witnesbyrd oc thes mere stadfæstilse tha. bedhes. iæc godha. manna. insigle swa som æru. Pæters. Ribbings oc Bændichts Knutsson meth mino egno insigle. fore thetta. breff. komma. lata. ♦ Scriptum in castro Ørsten anno domini millesimo cococo septuagesimo octauo feria sexta proxima infra octauam beatorum apostolorum Petri. et Pauli.

Jeg Ebbe Piik, ridder, hilser alle gode mænd, der ser dette brev eller hører det læse, evindelig med Gud.

Jeg erkender med dette mit åbne brev, at jeg til den velbyrdige mand Tyge Puder har opladt alt det gods, som jeg på lovlig og gyldig vis har erhvervet af den ærlige mand Anund Degn, således som hans åbne brev derom lyder, nemlig Örathorp i Örby sogn med mølle, fiskevande, laksefiskeri og ålefiskeri, ager og eng, vådt og tørt, og alt det, der ligger dertil, intet undtaget, bortset fra Hajom, til evig besiddelse, fra mig og mine arvinger og til ham og hans arvinger, og jeg skøder ham det fornævnte gods i overensstemmelse med alle landskabslove og med alle de rettigheder, hvormed det fornævnte gods er kommet mig i hænde. Og til vidnesbyrd og yderligere stadfæstelse beder jeg om, at segl tilhørende de gode mænd, nemlig Peder Ribbing og Bent Knudsen, må blive hængt under dette brev sammen med mit eget segl. Skrevet på borgen Öresten i det Herrens år 1378 nærmeste fredag inden ottendedagen efter de hellige apostle Peters og Paulus' dag.