Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Iacobus dictus Skauæ salutem in domino sempiternam ♦ Notum facio presentibus et futuris quod recognosco me uiro nobili et honesto Conrado Møltike de Faræbeksholm omne ius quod habui in bonis michi dudum pro uiginti marchis argenti sub pondere Coloniensi inpigneratis uidelicet in Lathaggre et Salby Ramsyøhæreth sit<is> una cum apertis litteris super hoc confectis sibi et suis heredibus per me et per meos heredes dimisisse totaliter et assignasse per presentes ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet Iohannis Thrugilli rectoris placiti generalis Syellendie et Iacobi Nielson de Syøthorp armigeri presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxo secundo crastino sancti Lucii pape et martiris/

Jakob, kaldet Skave, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for nulevende ogc fremtidige, at jeg erkender, at jeg med dette brev til den velbyrdige og agtværdige mand Konrad Moltke af Farebæksholm, til ham og hans arvinger for mit og mine arvingers vedkommende, fuldt ud har afstået og overgivet al den ret, som jeg havde i det gods, nemlig i Store-Ladager og Salby, Ramsø herred, som i sin tid var pantsat til mig for 20 mark sølv efter kölnsk vægt, sammen med de åbne breve, der var affattet herom. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende de gode mænd, nemlig Jens Troelsen, landsdommer på Sjælland, og Jakob Nielsen af Sørup, væbner. Givet i det Herrens år 1382 dagen efter paven og martyren sankt Lucius' dag.