Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Ik Heyne Buk bekenne vnde betůghe openbare myt mynen waren rechten erfnamen in desser scryft, dat ik hebbe vorkoft vnde vorlaten, vorkope vnde vorlate in desseme breue deme erbaren ryddere hern Hennynghe van Pudbůske, des rykes tho Denemarken droste, vnde synen rechten erfnamen vyf mark gheldes Sundyscher pennynghe in myme h{oo}ue tů Vogheuitze, in durdehaluer hůuen zadysghes ackers in aller tho behorynghe vnde gůde, das tho deme vorbenomeden gůde light, id zy an lene edder an erue, id zy benomet edder vnbenomet, beweghelic edder vnbeweghelic, daar nyght ut tho nemende, also de uorbenomede hof myt alle zyner thobehorynghe bynnen zyner scheden light, vnde van olynghes leghen heft alle yar tho sunte Mertens daghe, des hilghen byschopes, vp tho borende, vnt tho pandende ys dat ys noot ys, myt den panden tho důnde also eyn pacht recht imme lande tho seght. ♦ Vortmer dessen vorbenomeden hof myt alle zyner tho behorynghe schal ic edder myne erfnamen nyght vorkopen edder vor setthen id zy myt vůlbort des vorbenomeden hern Hennynghes edder zyner erfnamen, vnde wor en een ander vmme hebben schal dar schal he vnde zyne erfnamen de neghisten vmme wesen. ♦ Vortmer zo heft he my van sundergher vrůntschop gheuen enen wedderkop desser vorbenomeden vyf marck gheldes vor vyftych marck bynnen soos yaren de hyrna volghen, alsodane wys wan ik ze wedder kopen wyl zo schal ik beyde renthe vnde hoftstůl tho zamende tho sunte Mertens daghe vutgheuen. ♦ Dat alle desse vorscreuen stucke stede vnde vast blyuen dar louet myt my erbare lude vp in trůwen myt ener zammenden hant, also Anthonyghes Crassowe van Schwechouitze, Iohannes Crassowe, des suluen Anthonyghes zone, Wluynk Zeghebode, Peter Bůleken. ♦ Tho ener groteren wytschop zo hebbe wy albedylle vnse ynghezeghele vor dessen bref henghet, de gheuen is na godes bort dusent iar drehundert iar in deme dre vnde achtendeghisten iare in deme daghe sunte Agheten der hilghen yuncvrůghen.

Jeg Heine Buk erkender og bevidner åbent med dette brev sammen med mine rette arvinger, at jeg har solgt og opladt (og) med dette brev til den ærlige ridder, herr Henning Podebusk, Danmarks riges drost, og hans rette arvinger sælger og oplader fem mark afgift i stralsundske penge i min gård i Vogevitz, i 2½ bol sædeager, i alt tilbehør og gods, der ligger til det fornævnte gods, det være sig i len eller i arv, det være sig nævnt eller unævnt, rørligt eller urørligt, intet undtaget derfra, således som den fornævnte gård med alt dens tilbehør ligger og fra gammel tid har ligget inden for sine skel, at oppebære hvert år på den hellige biskop sankt Mortens dag, at udpante om nødvendigt og at gøre med panterne, således som renteaftaleretten i landet påbyder. Fremdeles skal jeg eller mine arvinger ikke sælge eller pantsætte denne fornævnte gård med alt dens tilbehør, medmindre det er med samtyk ke af fornævnte herr Henning eller hans arvinger, og hvad en anden skal have den for, det skal han og hans arvinger være de nærmeste (til at have den) for. Fremdeles har han af særlig venlighed tilladt mig tilbagekøb af disse ovennævnte fem mark afgift for 50 mark inden de efterfølgende seks år på den måde, at når jeg vil tilbagekøbe dem, så skal jeg betale både rente og hovedstol samlet på sankt Mortens dag. At alle disse forskrevne punkter skal forblive stadige og faste, det lover ærlige mænd sammen med mig i troskab med samlet hånd, nemlig Anton Krassow af Schweikvitz, Johan Krassow, samme Antons søn, Ulvink Segebode, Peter Buleken. Til yderligere vidnesbyrd har vi alle hængt vore segl under dette brev, der er givet år 1383 efter Guds byrd på den hellige jomfru sankt Agates dag.